С какой буквы пишутся названия организаций. Органы власти, учреждения и организации

С ПРОПИСНОЙ БУКВЫ пишется:

    Первое слово официального названия и входящие в его состав собственные имена:

    • международных и российских органов власти : Государственная дума, Федеральное собрание, Конституционный суд, Генеральная прокуратура России, Международный валютный фонд.
      Примечания.
      С прописной буквы пишется сокращенное название органов власти: Дума (ср. Государственная дума ), Прокуратура России (ср. Генеральная прокуратура России ).

      Ранее в названиях высших государственных учреждений все слова писались с прописной буквы. В настоящее время по традиции с прописной буквы пишутся все слова в следующих названиях: Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца .

      центральных учреждений и общественных организаций : Центральный банк РФ, Министерство иностранных дел, Министерство промышленности Российской Федерации, Гражданский воздушный флот, Федерация независимых профсоюзов России, Министерство общего и профессионального образования РФ, Государственный комитет РФ по охране окружающей среды .
      Примечание. В форме множественного числа или в качестве несобственного имени названия указанного типа пишутся со строчной буквы : республиканские министерства, главные управления министерства . Но (при полном наименовании): Министерства здравоохранения России и Белоруссии .

      международных и зарубежных центральных общественных и профессиональных организаций и государственных учреждений: Всемирная федерация профсоюзов, Международный союз молодежи, Верховный суд США, Польский сейм, Национальное собрание Франции ).
      Примечание. Названия высших выборных учреждений зарубежных стран обычно пишутся со строчной буквы, например: парламент, нижняя палата, палата лордов, рейхстаг, бундесрат, сейм, стортинг, конгресс (сенат и палата представителей) США, меджлис . Но в исторической литературе некоторые названия аналогичных русских дореволюционных и зарубежных учреждений пишутся с прописной буквы : Государственная дума, Государственный совет, Конвент, Директория .

      всех политических партий: Партия экономической свободы, Крестьянская партия России, Демократическая партия России, Российская социал-демократическая партия, Индийский национальный конгресс .
      Примечание. Некоторые названия партий, не носящие характера официального наименования , пишутся со строчной буквы , например: республиканская и демократическая партии в США, партия консерваторов в Англии, лейбористская партия, гоминьдан, дашнакцутюн, сейюкай, партия социалистов-революционеров, партия меньшевиков, партия кадетов .

      учреждений местного значения , например: Законодательное собрание Санкт-Петербурга, Администрация Санкт-Петербурга, Правительство Ленинградской области, Центральный округ г. Москвы, Государственная налоговая инспекция по Санкт-Петербургу, Главное управление Центрального банка РФ по Санкт-Петербургу, Главное управление Центрального банка РФ по Ленинградской области, Северо-Западное таможенное управление, Главное управление внутренних дел по Санкт-Петербургу и Ленинградской области, Территориальное управление Государственного комитета по антимонопольной политике России по Санкт-Петербургу, Управление юстиции Санкт-Петербурга, Московский областной исполнительный комитет Совета народных депутатов (слово Совет в качестве названия органа власти пишется с прописной буквы , за исключением тех случаев, когда оно входит в состав сложносокращенных слов: горсовет, райсовет, сельсовет ).

      научных учреждений и учебных заведений : Российская академия наук, Московский государственный лингвистический университет, Православный университет, Институт международных отношений, Государственное хоровое училище , Научно-технический центр (НТЦ) "Система" Федерального агентства правительственной связи и информации при Президенте Российской Федерации, .

      зрелищных предприятий и учреждений культуры , например: Большой театр, Театр Ленком, Московский театр оперетты, Государственный центральный театр кукол, Театр имени Моссовета (в названиях театров с прописной буквы пишется первое слово независимо от того , указывает ли оно на местонахождение, обозначает ли родовое понятие и т. д.), Концертный зал имени П.И. Чайковского, Музей изобразительных искусств им. А.С. Пушкина, Музей народного творчества, Дом-музей А.П. Чехова, Политехнический музей (то же правило, что и для написания названий театров), Дворец культуры Метростроя, Дом актера, Дом учителя, Дом офицеров, Кунсткамера .

      промышленных и торговых предприятий , например: Харьковский тракторный завод, Государственный универсальный магазин, Дом книги, Дом обуви, Первый московский часовой завод .
      Примечание. Различаются написания: Минский автомобильный завод (первое слово входит в состав официального сложного названия) и минский мыловаренный завод (здесь дано не официальное название, а указан профиль завода и его местонахождение).

    Начальное слово (помимо первого слова и собственных имен ) той части, которая сама по себе употребляется в функции того же названия, например: Государственный Исторический музей (ср.: Исторический музей ), Государственная Публичная библиотека имени М.Е. Салтыкова-Щедрина (ср.: Публичная библиотека имени М.Е. Салтыкова-Щедрина ), Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея ), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр ), Московский Художественный академический театр (ср.: Художественный театр ), Центральный Дом журналиста (ср.: Дом журналиста ).

    Первое слово и собственные имена в выделяемых кавычками названиях предприятий, фирм, банков и т. д., например: фабрика "Трехгорная мануфактура”, многопрофильный концерн “Гермес”, коммерческий банк “Российский кредит”, акционерное общество “Исполин”, фирма “Юнайтед фрут компани” .
    Примечание. Географические определения при выделяемых кавычками названиях предприятий и т. д. обычно пишутся со строчной буквы , так как указывают на местонахождение предприятия и не входят в состав собственного имени, например: московский завод “Компрессор” .

КАВЫЧКАМИ выделяются:

Названия предприятий, фирм, бирж, банков, компаний, товариществ, кооперативов, общественных организаций, средств массовой информации, гостиниц, театров и т. д. (как в русском, так и в иноязычном вариантах названий): концерн "Газпром", банк "Менатеп", кооператив "Этна", издательство "Просвещение", спортивное общество "Динамо", фирма "Сони", концерн "Дженерал моторс корпорейшн", телевизионная компания "Коламбия бродкастинг систем" (Си-би-эс) .

КАВЫЧКАМИ НЕ выделяются:

а) собственные наименования, если они не имеют условного характера: Российский государственный гуманитарный университет, Московский театр кукол, Институт языкознания Российской академии наук ;

б) названия предприятий, учреждений, управлений и т. д., представляющие собой сложносокращенное слово, образованное из полного официального наименования: Автоваз, Днепрогэс, Гидропроект ;

в) названия, в состав которых входит слово имени : Московский художественный академический театр имени А.П. Чехова, Клуб имени Горбунова ;

г) названия информационных агентств : Информационное телеграфное агентство России - Телеграфное агентство суверенных стран (ИТАР-ТАСС), агентство Франс Пресс.

Добрый день!У меня такой вопрос: как склоняются сокращенные названия федеральных органов власти? Например, как правильно: "Минпросвещению России необходимо направить информацию в срок до......" или "Минпросвещения России необходимо направить информацию в срок до......"?

Название Минпросвещения России не склоняется. При этом склоняются наименования с усеченной конечной частью: Минтруд, Минспорт, Минзд рав... (но: Минобрнауки, Минобороны - не скл.!)

Вопрос № 295478

Подскажите, пожалуйста, правильно будет плазмОцентр или плазмАцентр? Речь идет о центрах по сбору плазмы крови. В приказе Минзд рава написано "плазмОцентр", в интернете выдает "плазмАцентр".

Ответ справочной службы русского языка

Верно: плазмоцентр .

Вопрос № 286823

Здравствуйте! В связи с рекомендацией уважаемой редакции (вопрос/ответ №286818) сообщаю, что ничего не нашлось в разделах "письмовик" и "проверка слов". Могли бы Вы более подробно разъяснить правила русского языка, ответив на ранее заданный мною вопрос (№286818)?

Ответ справочной службы русского языка

Минзд рав и Минтруд – существительные мужского рода. Аббревиатура МВД употребляется как существительное среднего рода (влияние опорного слова министерство ), аббревиатура ФМС – как существительное женского рода (влияние опорного слова служба ).

Вопрос № 286818

Здравствуйте! По традиции сокращенное наименование Министерства иностранных дел Российской Федерации (МИД России) мужского рода. Какого рода сокращения типа - Минзд рав России, Минтруд России, МВД России, ФМС России и т.д.

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 284335

Как правильно: Минзд рав обнародоваЛ или Минзд рав обнародоваЛО?

Ответ справочной службы русского языка

Минзд рав – существительное мужского рода: Минзд рав обнародовал.

Вопрос № 284117

Уважаемые господа! Вы ответили на вопрос: почему в фамилии Доплер одна буква "п", а Манн и Кеннеди 2 буквы "н"? Очень благодарна за неформальный подход. Но апелляция к традициям, пришедшим из XIX века, не совсем понятна. В "Энциклопедическом словаре" Брокгауза и Ефрона, который сейчас держу в руках (год издания 1893, том 11, с. 43), фамилия Допплер пишется с двумя буквами "п" (причем в двух статьях). Мало того, французская фамилия Доппе (на этой же странице) – также с двумя буквами "п". Слово "допплерография" (от фамилии Допплер), которым профессионально пользуюсь, в медицинской среде употребляется только с двумя буквами "п". И предложение, высказанное профессиональному сообществу, писать с одной буквой "п" (как рекомендуете вы) вызвало у большинства специалистов, определяющих мнение, негативную реакцию. Теперь вы понимаете, как важно для меня продолжение разговора на эту тему. Почему одна буква "п"? В законодательных документах Минзд рава РФ зафиксировано написание с двумя буквами "п". Может, стоит прислушаться к профессиональному сообществу (и к Брокгаузу и Ефрону, если вы апеллируете к XIX веку) и как минимум зафиксировать два варианта? С большим уважением к вашему труду.

Ответ справочной службы русского языка

Мы не утверждаем, что Кристиан Доплер «потерял» в русском языке одну букву «п» в XIX веке, мы лишь высказали предположение, когда это могло произойти. Но в любом случае это произошло. Фамилия Доплер зафиксирована с одной буквой п не только в современных словарях, такая фиксация – еще в Большой советской энциклопедии. Вариант Допплер тоже дан в энциклопедических словарях, но как отсылка к основной статье Доплер. В «Русском орфографическом словаре» РАН (4-е изд. М., 2012) – самом полном современном орфографическом справочнике – все слова, производные от этой фамилии, даны только с одной буквой п (доплер-исследование, доплерография, доплерометрия и др.).

Вопрос № 282619
Ректор ГБОУ ВПО Оренбургский ГМУ Минзд рава России.
Нужно ли склонять в этом случае Оренбургский?

Ответ справочной службы русского языка

Часть официального названия, начинающуюся со слова Оренбургский, необходимо заключить в кавычки. Склонять ее не нужно. Ср.: учиться в ГБОУ ВПО «Российский государственный гуманитарный университет».

Вопрос № 281855
Верна ли пунктуация?
"Главный внештатный эндокринолог Минзд рава, профессор кафедры эндокринологии БГМУ доктор мед. наук Алла Шепелькевич сообщила /.../".
Профессор, получается, должность, следовательно, есть однородность (эндокринолог и профессор), а ученая степень неоднородна. Так?

Ответ справочной службы русского языка

Да, всё верно.

Вопрос № 281822
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, правильную последовательность должностей/званий и постановку знаков препинания:

Ф.И.О., академик РАМН, доктор медицинских наук, профессор, генеральный директор ФГБУ «Гематологический научный центр» МЗ РФ, председатель Национального гематологического общества, главный гематолог-трансфузиолог Минзд рава России.

Ответ справочной службы русского языка

Знаки расставлены верно. Приложения (должность, ученая степень, звание и др.), стоящие после определяемого слова, независимо от передаваемого ими значения, разделяются запятыми и обязательно выделяются.

Вопрос № 277070
Добрый день уважаемые эксперты портала.
Буду краток. Хотелось бы получить разъяснение по поводу некоторых общепринятых сокращений слов. Конкретнее слово - Миннац. Так сокращенно называют Министертсво по делам национальностей. Так вот как правильно склонять это сокращение. Столкнулся с тем что у нас в республике все пишут МиннацЕм. Тогда как по моему мнению правильнее было бы - МиннацОм. Не могу сказать что мое мнение подкреплено какими то знаниями. Но вот в сравнении. Минзд рав. Пишется ведь не Минзд равЕм а Минзд равОм.. Дайте пожалуйста разъяснение.
Спасибо заранее

Ответ справочной службы русского языка

В безударной позиции после Ц пишется Е: Минзд рАвом , но МиннАцем .

Вопрос № 276662
Сокращенные названия министерств пишутся с прописной буквы или нет?

Ответ справочной службы русского языка

Минрегион, Минзд рав, Минфин и т. п.

Вопрос № 274431
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, может ли слово "Минзд рав" писаться с маленькой буквы, например: региональные минзд равы. Или только с большой? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В этом контексте корректно написание строчными буквами: региональные минзд равы .

Вопрос № 273586
Подскажите, пожалуйста, как правильно писать Минрегион или минрегион? И почему?

Ответ справочной службы русского языка

Сокращенные наименования министерств пишутся с большой буквы: Минрегион, Минзд рав, Минфин и т. п.

Вопрос № 268407
Как ни печально, но задам вопрос в третий раз (ей-ей!). Как писать названия министерств иностранных держав - с прописной или строчной? _по данным минзд рава, минобороны США_ как-то не смотрится. С другой стороны, чаще вижу, что в СМИ пишут с маленькой: _министерство финансов Украины_ и пр. Впрочем, СМИ в написании мне не указ, а вы, друзья, храните мудрое молчание)))

Ответ справочной службы русского языка

С большой буквы нужно писать официальные названия министерств, отечественных и зарубежных (то есть писать так, как эти названия оформляются в документах). А вот сочетания типа "минзд рав США" можно написать со строчной.

Вопрос № 247173
Скажите, пожалуйста, правильно ли расставлены запятые в примере:
«Минзд равсоцразвития России, в соответствии с поручением Президента Российской Федерации от …. № ….., просит в срок до…. представить свои предложения.»
Есть ли необходимость выделять запятыми указанное пояснение? Можно ли ставить запятые или нельзя?

Ответ справочной службы русского языка

Запятые можно поставить. Выделение оборотов с в соответствии факультативно (необязательно).

НАЗВАНИЯ ОРГАНОВ ВЛАСТИ, ОРГАНИЗАЦИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ

С ПРОПИСНОЙ БУКВЫ пишется:

1. Первое слово полного официального названия и входящие в его состав собственные имена:

    международных и российских высших органов власти , иных государственных органов:
    Государственная дума, Федеральное собрание Российской Федерации, Конституционный суд, Генеральная прокуратура России, Государственный совет, Высший арбитражный суд Российской Федерации, Генеральная прокуратура Российской Федерации, Администрация Президента Российской Федерации, Верхняя палата Государственной думы, Совет по аграрной политике при Правительстве Российской Федерации, Консультационный совет по иностранным инвестициям в России, Экспертный совет при Правительстве Российской Федерации, Комиссия Правительства Российской Федерации по оперативным вопросам, Международный валютный фонд и т.д.

    Примечания :
    1. С прописной буквы пишется сокращенное название органов власти: Дума (ср. Государственная дума), Прокуратура России (ср. Генеральная прокуратура России).

    2. Ранее в названиях высших государственных учреждений все слова писались с прописной буквы. В настоящее время по традиции с прописной буквы пишутся все слова в следующих названиях: Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца .

    3. В государственных официальных документах в таких названиях с прописной буквы пишутся все слова. Например: Федеральное Собрание РФ, Государственная Дума, Конституционный Суд РФ, Вооруженные Силы РФ, Правительство РФ .

    центральных учреждений и общественных организаций , законодательных (представительных) органов государственной власти субъектов Российской Федерации, учреждений, организаций и фондов единичного характера:
    Министерство иностранных дел, Министерство промышленности Российской Федерации, Гражданский воздушный флот, Федерация независимых профсоюзов России, Государственный комитет РФ по охране окружающей среды, Центральный банк РФ, Центральная избирательная комиссия Российской Федерации;
    Законодательное собрание Республики Карелия, Дума Приморского края, Законодательное собрание Ивановской области, Мурманская областная дума;
    Сберегательный банк Российской Федерации, Российский банк реконструкции и развития, Международный фонд поддержки молодежного предпринимательства, Пенсионный фонд, Фонд социального страхования и т.д.

    Примечание . В форме множественного числа или в качестве несобственного имени названия указанного типа пишутся со строчной буквы: республиканские министерства, главные управления министерства . Но (при полном наименовании): Министерства здравоохранения России и Белоруссии, федеральные суды, палаты Федерального собрания, комитеты, комиссии палат Федерального собрания .

    международных и зарубежных центральных общественных и профессиональных организаций и государственных учреждений:
    Всемирная федерация профсоюзов, Международный союз молодежи, Верховный суд США, Польский сейм, Национальное собрание Франции .

    Примечание . Названия высших выборных учреждений зарубежных стран обычно пишутся со строчной буквы, например: парламент, нижняя палата, палата лордов, рейхстаг, бундесрат, сейм, стортинг, конгресс (сенат и палата представителей ) США, меджлис . Но в исторической литературе некоторые названия аналогичных русских дореволюционных и зарубежных учреждений пишутся с прописной буквы: Государственная дума, Государственный совет, Конвент, Директория .

    всех политических партий :
    Партия экономической свободы, Крестьянская партия России, Демократическая партия России, Российская социал-демократическая партия, Индийский национальный конгресс .
    Примечание . Некоторые названия партий, не носящие характера официального наименования, пишутся со строчной буквы, например: республиканская и демократическая партии в США, партия консерваторов в Англии, лейбористская партия, гоминьдан, дашнакцутюн, сейюкай, партия социалистов-революционеров, партия меньшевиков, партия кадетов .

    учреждений и организаций местного значения , например:
    Законодательное собрание Санкт-Петербурга, Администрация Санкт-Петербурга, Правительство Ленинградской области, Центральный округ г. Москвы, Государственная налоговая инспекция по Санкт-Петербургу, Главное управление Центрального банка РФ по Санкт-Петербургу, Главное управление Центрального банка РФ по Ленинградской области, Северо-Западное таможенное управление, Главное управление внутренних дел по Санкт-Петербургу и Ленинградской области, Территориальное управление Государственного комитета по антимонопольной политике России по Санкт-Петербургу, Управление юстиции Санкт-Петербурга, Московский областной исполнительный комитет Совета народных депутатов (слово Совет в качестве названия органа власти пишется с прописной буквы, за исключением тех случаев, когда оно входит в состав сложносокращенных слов: горсовет, райсовет, сельсовет ) , Московский арбитражный суд, Налоговая инспекция № 9, Совет директоров.

  • зрелищных предприятий и учреждений культуры , например:
    Большой театр, Театр Ленком, Московский театр оперетты, Государственный центральный театр кукол, Театр имени Моссовета (в названиях театров с прописной буквы пишется первое слово независимо от того, указывает ли оно на местонахождение, обозначает ли родовое понятие и т. д.), Концертный зал имени П.И. Чайковского, Музей изобразительных искусств им. А.С. Пушкина, Музей народного творчества, Дом-музей А.П. Чехова, Политехнический музей (то же правило, что и для написания названий театров), Дворец культуры Метростроя, Дом актера, Дом учителя, Дом офицеров, Кунсткамера, Латвийская национальная опера и т. п.

2. Начальное слово (помимо первого слова и собственных имен) той части, которая сама по себе употребляется в функции того же названия, например:
Государственный Исторический музей (ср.: Исторический музей ), Государственная Публичная библиотека имени М.Е. Салтыкова-Щедрина (ср.: Публичная библиотека имени М.Е. Салтыкова-Щедрина ), Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея ), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр ), Московский Художественный академический театр (ср.: Художественный театр ), Центральный Дом журналиста (ср.: Дом журналиста ) и т. д.

Со СТРОЧНОЙ БУКВЫ пишутся:

1. Названия учреждений и организаций неединичного характера, например:
бюро обмена жилплощади, областное отделение связи, правление жилищно-строительного кооператива, депутатская комиссия, согласительная комиссия, поликлиника № 1 Невского района и т. д.

2. Названия средних учебных заведений (школы, лицеи, гимназии, колледжи, техникумы, училища) неединичного характера, например:
медицинское училище № 1, техническое училище № 2 г. Москвы, сменное училище поваров, вечерняя школа, средняя школа № 59 им. Н. В. Гоголя, московская средняя школа № 266, детская музыкальная школа № 3 им. Н.Я. Мясковского, профессиональный лицей № 319, экспериментальная гимназия № 20, автомеханический техникум и т. д.
Примечание : Если в состав названия входит географическое определение или название носит единичный характер и приравнивается к высшему учебному заведению, то оно пишется с прописной буквы . Например: Российское республиканское медицинское училище, Театральное училище им. М.С. Щепкина, Московское художественное училище памяти 1905 года, Жуковский авиационный техникум и т. д.

3. Названия структурных подразделений (комитетов, управлений, отделов) администраций, функционирующих в краях, областях, городах федерального значения и автономных образованиях, а также наименования подразделений, частей и отделов учреждений и организаций (коллегия, президиум, ученый совет, научно - методический совет, факультет, отделение, сектор, группа), например:
мэрия Москвы, представительство администрации Ленинградской области, федеральный избирательный округ, окружная избирательная комиссия, участковая избирательная комиссия, главное финансовое управление, управление архитектуры и градостроительства, комитет по управлению госимуществом, комитет по делам молодежи, президиум Российской академии наук, учебно - методический отдел, филологический факультет, сектор межнациональных отношений и т. д.

4. Названия учреждений во множественном числе (не в качестве имен собственных), например:
министерства РФ, главные управления министерств, комитеты и комиссии Государственной думы, агентства, федеральные службы и т. д.


  1. В государственных официальных документах (нормативно-правовых законодательных актах) в названиях высших государственных российских и международных органов власти с прописной буквы пишутся все слова, например: Правительство Российской Федерации, Государственная Дума Российской Федерации, Федеральное Собрание Российской Федерации, Прокуратура Российской Федерации, Всемирный Совет Мира, Международный Валютный Фонд, но : Конституционный суд .
  2. Во всех остальных случаях с прописной буквы пишется первое слово названия и входящие в его состав собственные имена. Например, рекомендуется писать: Государственная дума, Федеральное собрание, Генеральная прокуратура России, Высший арбитражный суд РФ .

    Примечание
    С прописной буквы пишутся все слова в следующих названиях: Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Лига Наций .

  3. С прописной буквы пишется первое слово названий федеральных органов исполнительной власти РФ и входящие в их состав собственные имена, например: Министерство образования и науки Российской Федерации, Федеральное агентство по промышленности, Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека, Министерство информационных технологий и связи Российской Федерации .
  4. С прописной буквы пишется первое слово, а также имена собственные в названиях органов и организаций СНГ, например: Совет глав СНГ, Исполнительный секретариат СНГ, Совет министров внутренних дел государств - участников СНГ, Правовой консультативный совет государств - участников СНГ, Штаб по координации военного сотрудничества государств - участников СНГ, Межпарламентская ассамблея государств - участников СНГ, Экономический суд СНГ, Постоянная комиссия по проблемам окружающей среды, Верховная рада Украины, Кабинет министров Украины .
  5. С прописной буквы пишется первое слово и собственные имена в названиях центральных учреждений, общественных организаций, включая международные и зарубежные, например: Центральный банк РФ, Банк внешней торговли (Внешторгбанк), Международная универсальная биржа вторичных ресурсов, Международный валютный фонд, Федерация независимых профсоюзов России, Профсоюз работников инновационных и малых предприятий г.Москвы, Московская ассоциация профсоюзов малого предпринимательства, Торгово-промышленная палата РФ, Российская государственная страховая компания, Общество защиты прав потребителей, Государственная инвестиционная корпорация, Российский союз промышленников и предпринимателей, Общероссийская общественная организация малого и среднего предпринимательства, Всемирная организация здравоохранения, Всемирная федерация профсоюзов, Всемирная торговая организация, Международная организация труда, Европейский союз, Европейское экономическое сообщество, Комиссия ООН по правам человека, Европейский банк реконструкции и развития, Комиссия Европейских сообществ, Верховный суд США, Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства США, Национальное собрание Франции, Польский сейм, Великий государственный хурал Монголии и т.п.

  6. С прописной буквы пишется первое слово и собственные имена в названиях органов управления, учреждений местного значения, например: Московская городская дума, Мэрия Москвы, Управление Федеральной налоговой службы России по городу Москве, Департамент поддержки и развития малого предпринимательства города Москвы, Законодательное собрание Московской области, Правительство Ленинградской области, Главное управление внутренних дел Алтайского края, Государственное собрание Республики Башкортостан, Народный хурал Республики Бурятия, Законодательное собрание Республики Карелия, Государственный совет Республики Коми, Парламент Республики Северная Осетия - Алания, Алтайское краевое законодательное собрание, Государственная дума Ставропольского края, Администрация Курской области, Главное Управление Центрального Банка РФ по Рязанской области, Дальневосточное таможенное управление, Ассоциация коренных малочисленных народов Севера и Дальнего Востока .
  7. Примечание
    Неполные названия вместо полных при повторении могут начинаться с прописной буквы, но при отсутствии в тексте полного названия слова департамент, главное управление, управление, министерство и т. п. пишутся со строчной буквы.

  8. В полных официальных наименованиях различных общественных ассоциаций и объединений первое слово и собственные имена пишутся с прописной буквы, например: Ассоциация женщин-предпринимателей России, Всероссийский союз предпринимателей малого и среднего бизнеса, Молодежная общественная палата, Гильдия предприятий высоких технологий, Инновационный союз Российской Федерации, Комитет легкой промышленности Московской ассоциации предпринимателей, Масложировой союз России, Московское отделение Российской ассоциации развития малого и среднего предпринимательства, Национальная ассоциация таможенных брокеров, Союз производителей безалкогольных напитков .
  9. В собственных названиях академий, научно-исследовательских учреждений, учебных заведений с прописной буквы пишется только первое слово (даже если оно является родовым названием или названием, указывающим специальность), а также собственные имена, входящие в сложное название, например: Российская академия наук, Академия естественных наук, Международная академия предпринимательства, Московский государственный университет печати, Дипломатическая академия, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Московский государственный лингвистический университет, Российский университет дружбы народов, Институт международного бизнеса, Научно-исследовательский электромеханический институт, Всеамериканский институт бизнеса и экономики, Российский научный центр «Курчатовский институт», Российский центр международного и культурного сотрудничества, Пущинский научно-исследовательский центр, Вычислительный центр РАН .
  10. Примечание
    Название отделов учреждений пишутся со строчной буквы, например: кафедра предпринимательства и управления, конструкторское бюро, проектный отдел.

  11. Названия средних учебных заведений (школ, лицеев, гимназий, колледжей, техникумов, училищ) неединичного характера пишутся со строчной буквы, например: медицинское училище № 1, техническое училище № 2 г. Москвы, сменное училище поваров, фармацевтическое училище № 266, вечерняя школа, средняя школа № 59 им. Н. В. Гоголя, московская средняя школа № 266, детская музыкальная школа № 3 им. Н. Я. Мясковского, профессиональный лицей № 319, экспериментальная гимназия № 20, автомеханический техникум .
  12. Примечание
    Если в состав названия входит географическое определение или название носит единичный характер и приравнивается к высшему учебному заведению, то оно пишется с прописной буквы, например: Российское республиканское медицинское училище, Театральное училище им. М. С. Щепкина, Музыкальное училище им. Ипполитова-Иванова, Новосибирское театральное училище, Московское художественное училище памяти 1905 года, Государственное музыкальное училище духового искусства, Московский гуманитарный актерский лицей, Жуковский авиационный техникум .

  13. С прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные в названиях зрелищных предприятий и учреждений культуры, например: Государственный академический Большой театр России, Государственный центральный концертный зал «Россия», Московский театр оперетты, Драматический театр на Малой Бронной, Театр драмы и комедии на Таганке, Концертный зал им. П.И. Чайковского, Рахманиновский зал Консерватории, Колонный зал Дома союзов, Государственная оружейная палата, Государственная Третьяковская галерея, Музей искусства народов Востока, Музей народного творчества, Дом-музей А.П. Чехова, Политехнический музей, Государственная публичная научно-техническая библиотека, Дворец культуры Метростроя, Дом актера, Парк культуры и отдыха, Парк Победы на Поклонной горе, Ботанический сад МГУ .
  14. Примечание
    Если перед индивидуальным названием Дом культуры, Дворец спорта стоит определение-прилагательное, тоже индивидуализирующее, то оба слова пишутся с прописной буквы: Центральный Дом журналиста (ср.: Дом журналиста ), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр ), Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея ).

  15. В названиях зрелищных предприятий и учреждений (театров, музеев, парков и т. п.), состоящих из родового наименования и наименования в кавычках с прописной буквы пишется первое слово наименования в кавычках, а родовое наименование - со строчной, если не начинается словами Международный, Всероссийский, Российский, Центральный, Государственный .
  16. Например: театр «Содружество актеров Таганки», выставочный зал «Беляево», Российский государственный театр «Сатирикон» им. А. И. Райкина, клуб юных моряков «Бригантина», досуговый центр «Фантазия», выставка «Золото скифов», кинотеатр «Художественный», но: Центральный выставочный зал «Манеж», Всероссийское музейное объединение «Государственная Третьяковская галерея» .

  17. В названиях, начинающихся с географического определения, географическое определение пишется с прописной буквы, если входит в состав официального названия, и со строчной, если не входит в состав названия, например: Московский театр «Современник» , но: московский театр им. Евг. Вахтангова (полное официальное название - Государственный академический театр им. Евг. Вахтангова ), московский цирк «Луч» .
  18. Обратите внимание!
    Всероссийский выставочный центр
    Международный дом торговли
    Центральный дом предпринимателя

1. В названиях высших органов власти, центральных организаций, учреждений и т. п. все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы: Федеральное Собрание Российской Федерации, Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации, Государственное Собрание Венгерской Народной Республики, Государственный Совет Польской Народной Республики, Всемирный Совет Мира, Организация Объединённых Наций, Совет Безопасности ООН, Союз Обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.

2. В названиях государственных учреждений, общественных, профессиональных и т. п. организаций первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Верховный суд Российской Федерации, Министерство обороны Российской Федерации, Международная демократическая федерация женщин, Международный союз молодёжи, Итальянская конфедерация профсоюзов трудящихся, Народная палата Индии, Верховный суд США, Московская патриархия.

Примечания: 1. Различаются написания аналогичных сочетаний в зависимости от того, выступают ли они в роли собственного или нарицательного имени; ср.: Вооружённые силы Российской Федерации (официальное название)— вооруженные силы Германии (нарицательное обозначение).

2. В форме множественного числа или не в качестве имени собственного названия указанного типа пишутся со строчной буквы: главные управления министерства. Ср. при полном наименовании: Министерства финансов стран СНГ.

3. Названия высших представительных органов стран, не имеющие значения собственного имени, пишутся со строчной буквы: парламент, нижняя палата, палата лордов, рейхстаг, бундесрат, сейм, стортинг, конгресс, меджлис. Но: Конгресс США, Сенат США — официальные названия.

В исторических названиях аналогичных русских и зарубежных учреждений первое слово пишется с прописной буквы: Правительствующий сенат, Святейший синод, Генеральные штаты, Долгий парламент, Конвент, Временное правительство.

4. В названиях политических партий и движений первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Социал-демократическая рабочая партия Германии, Коммунистическая партия Советского Союза, Партия единства и развития, Российская социал-демократическая рабочая партия, Христианско-демократический союз, Демократическая партия (например, в США). Но: партия «Союз 17 октября», партия «Единая Россия», партия Индийский национальный конгресс, где слово партия не входит в составное название.

Аналогичные названия, не имеющие значения официального наименования, пишутся со строчной буквы: демократическая партия, партия консерваторов, большевистская партия, партия социалистов-революционеров, партия меньшевиков, партия кадетов.

5. В официальных названиях учреждений местного значения первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Ленинградский областной Совет народных депутатов (слово Совет как название органа власти пишется с прописной буквы, за исключением тех случаев, когда оно входит в состав сложносокращенных слов), Московская городская дума, Префектура Западного округа г. Москвы.

6. В названиях научных учреждений и учебных заведений первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Российская академия наук, Академия медицинских наук Российской Федерации, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Российская академия театрального искусства, Московский государственный институт международных отношений, Всесоюзный государственный институт кинематографии. Центральный научно-исследовательский институт технологии машиностроения, Воронежский государственный университет, Саратовский государственный педагогический институт, Московский техникум лёгкой промышленности, Московский педагогический колледж, Центральная музыкальная школа при Московской государственной консерватории им. П. И. Чайковского, Московское училище живописи, ваяния и зодчества.

7. В названиях зрелищных предприятий и учреждений культуры первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: Московский театр оперетты, Государственный центральный театр кукол, Театральное училище им. М. С. Щепкина при Малом театре, Школа-студия им. В. И. Немировича-Данченко, Краснознамённый им. А. В. Александрова ансамбль песни и пляски Российской армии, Концертный зал им. П. И. Чайковского, Колонный зал Дома союзов, Государственный музей Л. Н. Толстого, Музей народного творчества, Дом-музей А. П. Чехова, Политехнический музей, Государственная публичная историческая библиотека, Дом офицеров, Московский Дом учителя (но: московский городской Дом учителя ), Дворец культуры (так же и во множественном числе: городские Дома учителя, Дворцы культуры ).

С прописной буквы пишется начальное слово неполного названия, которое употребляется в функции полного: Литературный музей (Государственный литературный музей), Третьяковская галерея (Государственная Третьяковская галерея), Большой театр (Государственный академический Большой театр России), Дом журналиста (Центральный Дом журналиста).

8. В названиях промышленных и торговых предприятий, финансовых организаций первое слово пишется с прописной буквы: Харьковский тракторный завод, Государственный универсальный магазин, Центральный универсальный магазин, Первый московский часовой завод, 2-й Московский шарикоподшипниковый завод, Дрезденский банк, Федеральный банк инноваций и развития, Российская страховая компания.

Примечание. Различаются написания: Минский автомобильный завод (первое слово входит в состав официального названия) — минский мыловаренный завод (указан лишь профиль завода и его местонахождение).

9. В выделяемых кавычками названиях предприятий, фирм и т. п. первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы (родовое наименование и название, указывающее на профиль предприятия, пишутся со строчной буквы): текстильный комбинат «Трёхгорная мануфактура», завод «Красный Октябрь», киноконцерн «Мосфильм», акционерное общество «Московский вентиляторный завод», шахта «Северная 2-бис», концерн «Дженерал моторс корпорейшн», фирма «Юнайтед фрут компани».

Географическое определение, не входящее в состав официального названия организации, учреждения, фирмы и т. д., обычно пишется со строчной буквы: московская кондитерская фабрика «Красный Октябрь», московский филиал банка «Олимпийский», французский автомобильный концерн «Пежо», концерн английской автомобильной и авиамоторной промышленности «Роллс-Ройс», шведская автомобилестроительная фирма «Вольво». Ср.: Московский театр «Современник» — географическое определение входит в состав официального названия.

10. Если название учреждения, предприятия и т. п. начинается словами Всероссийский, Всесоюзный, Государственный, Центральный, порядковым числительным (Первый, 2-й и т. д.) или географическим определением, то первое слово в названии пишется с прописной буквы: Всероссийский художественный научно-реставрационный центр им. акад. И. Э. Грабаря, Всесоюзный научно-исследовательский институт гидротехники, Государственный академический русский народный оркестр им. И. П. Осипова, Центральный академический театр кукол им. С. В. Образцова, Первый московский часовой завод, 2-й Московский шарикоподшипниковый завод.

11. Если в название предприятия входят слова имени того-то, то первое слово названия пишется со строчной буквы: завод имени И. А. Лихачёва, агрофирма имени И. В. Мичурина.



Поделиться