Устаревшая лексика сферы образования в русском языке новейшего периода.

Устаревшая лексика – это слова, которые употребляются носителями языка, но воспринимаются ими как устаревшие: кавалергард, ланиты, оный, опричник, персты, сей, содейство и т.п.

Причины, по которым слово устаревает, уходит из активного употребления, бывают различными.

Слово может устареть потому, что устарели, вышли из употребления лицо, предмет, явление, обозначенные этим словом: кринолин, пищаль, царь, чиновник и т.п.

Слово может быть по каким-либо причинам вытеснено другим обозначением того же самого предмета, явления: выя (шея), дружество (дружба), зерцало (зеркало), ланиты (щеки), паки (опять), сей (этот), чело (лоб) и т.п.

Соответственно выделяются две группы устаревших слов:

1) историзмы– сл ова, называющие устаревшие вещи, устаревшие явления, и 2) архаизмы– устаревшие слова, которые называют предметы, явления, существующие и сейчас, но имеющие иные обозначения.

Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке. Объяснить их значение можно, только прибегнув к энциклопедическому описанию. Именно так и подаются историзмы в толковых словарях. Например: камер-юнкер – "младшее придворное звание в дореволюционной России и некоторых монархических государствах, а также лицо, носившее это звание"; палаш – "холодное оружие, подобное сабле, но с прямым и широким обоюдоострым к концу клинком (оставалось на вооружении русских кирасирских полков до конца Х IX века)". Кроме того, историзмы могут сопровождаться в словарях пометами ист. (история), устар. (устарелое ).

Архаизмы, напротив, имеют в современном языке синонимы, с помощью которых толковые словари разъясняют их значение, сопровождая их пометой устар.: благость – "книжн., устар. Доброта, милосердие"; вкусить – "книжн., устар. Съесть, выпить, отведать"; прекословие – "ycmap . Противоречие, возражение" и т.п.

Нередко слова, будучи устаревшими в прямом значении, продолжают жить в языке на правах общеязыковых метафор. Так, барином мы называем человека, который не любит трудиться сам, лакеем – подхалима, холопом – прислужника, приспешника. Существительное приживальщик (приживалка), которое в прямом значении является историзмом ("обедневший дворянин, купец, интеллигент, живущий из милости в богатом доме, развлекая хозяев"), в современной речи употребляется как неодобрительная характеристика человека, живущего за чужой счет, угодничающего перед покровителями. Существительное кабак (в царской России – питейное заведение низшего разряда) широко используется в молодежном жаргоне для обозначения ресторана, кафе, где можно выпить ("Пойдем в кабак!").

В подобных метафорических значениях слова не воспринимаются говорящими как устаревшие; нет пометы устар. к указанным значениям этих слов и в словарях. Однако интуитивно ощущаемая нами противопоставленность этой группы слов словам современным делает метафоры такого рода очень яркими характеристиками лиц, предметов, выражающими всевозможные эмоционально-оценочные нюансы.

Нередко устаревшие слова под воздействием самых разных внелингвистических (чаще всего – социальных) факторов могут обретать "вторую жизнь", возвращаясь вновь в активное словоупотребление. Чаще всего этот процесс переживают историзмы. Так, слово бард, долгое время бывшее в прямом значении устаревшим (бард – поэт – певец у древних кельтов), а в переносном значении использовавшееся только в поэзии как традиционно-поэтический высокий синоним к слову поэт, в 60-е годы XX века вновь стало широко употребляться для обозначения певцов, исполняющих собственные песни под гитару, таких как Ю. Визбор, Ю. Ким, В. Высоцкий, А. Талич и др.

Существительное прапорщик (самый младший офицерский чин в дореволюционной армии, а также лицо в этом чине), пробыв почти шестьдесят лет историзмом, в 70-е годы возвратилось в речевой обиход после возобновления этого воинского звания уже в современной армии.

Причуды моды вернули несколько лет назад в наш лексикон существительное лосины – бывший историзм, прежде обозначавший плотно облегающие штаны – часть военной формы некоторых полков в царской России, а сейчас – предмет наряда современных модниц.

Общественно-политические и социально-экономические преобразования последних лет привели к возвращению в нашу речь таких слов, как акция (ценная бумага), биржа, дело (в значении "промышленное и коммерческое предприятие"), капитализм, предприниматель и т.д. Возвращены старые названия русским городам: Санкт-Петербург, Тверь, Вятка, Нижний Новгород, Екатеринбург. Обрели свои прежние наименования и улицы и площади наших городов. Так, в Москве опять есть улицы Пречистенка, Остоженка, Тверская, Никитская , Новинский бульвар, Сухаревская площадь и т.п. Делается попытка возродить в современной речи бывшее прежде устаревшим обращение "Дамы и господа!", которым говорящие стремятся восполнить отсутствующие необходимые обозначения.

Лексика современного русского языка постоянно изме­няется, обогащается п совершенствуется. Согласно марксист­скому учению о языке, основным процессом, определяющим развитие его словарного состава, является постоянный рост лексики за счет новых слов.

В то же время в лексике происходит и обратный процесс: «выпадение» из ее состава устаревших лишних слов, что так же закономерно и необходимо, как и обогащение его новыми словами.

В связи с этим выделяется одновременно два пласта слои: активный словарный запас и пассивный словарный запас.

К активному словарному запасу относится вся при­вычная и повседневная лексика, не имеющая ни оттенка ус­тарелости, ни оттенка новизны. Активный запас включает в себя как слова общенародного употребления, так и слова, ограниченные в своем использовании (термины, диалектизмы, разговорные слова и т. д.).

В пассивный словарный запас языка входит лексика, не являющаяся для нас привычной и повседневной. Это сло­ва, которые уходят из языка (устаревшие слова), и слова, которые еще окончательно не стали общеупотребительными или недавно появились в языке (неологизмы).

Устаревшие слова - это слова современного рус­ского языка, вышедшие из активного употребления, но со­хранившиеся в пассивном словаре и в большинстве своем понятные носителям языка: аршин, конка, очи. В словаре они имеют пометку устар. По происхождению устаревшие слова могут быть исконно русскими: оный, сполох (тревога), старославянскими: вран (ворон), вещать, лобзать и заимст­вованными из других языков: вояж (путешествие). Многие устаревшие слова сохраняются в устойчивых сочетаниях: ни зги не видно, ни гласа ни воздыхания.

Устаревшие слова делятся на архаизмы и историзмы.

Архаизмы - это устаревшие слова, называющие су­ществующие предметы н явления, но вытесненные новыми словами, которые имеют то же значение. У архаизмов обяза­тельно существуют современные синонимы: пиит - поэт, перст - палец, виктория -- победа.

Различают три типа архаизмов.

1. Лексические архаизмы:

‒собственно-лексические ― слова, устаревшие целиком: выя -шея, чело - лоб, сей - этот;

‒лексико-словообразовательные, отличающие­ся от современного синонимического слова только словообра­зовательным элементом, чаще всего суффиксом: дружество--дружба, рыбарь - рыбак:

‒лексико-фонетнческне, отличающиеся от совре­менных вариантов несколькими звуками или ударением: пиит- поэт, клоб - клуб.

2.Семантические (смысловые) архаизмы - устаревшие значения существующих в активном словаре слов: позор - зрелище, позор ― бесчестье; живот - жизнь, жи­вот - часть тела.

3.Грамматические архаизмы - устаревшие грам­матические формы рода, числа, склонения. Гладь, поверх текучих вод лебедь белей плывет (А. П.). Две мухи собра­лись лететь в чужие край (И. Крыл.).

Историзмы - устаревшие слова, вышедшие из упот­ребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими по­нятий. Историзмы не имеют синонимов в современном рус­ском языке: камзол, кафтан, боярин, ямщик и т. д.

Устаревшие слова употребляются только с определенными стилистическими целями. В исторических романах, повестях для создания исторического колорита эпохи и для речевой характеристики персонажей. Ярчайший пример - роман Л. Н. Толстого «Петр 1».

Архаизмы широко используются в публицистической и художественной речи для создания высокоторжественного стиля. В терновом венце революций грядет шестнадцатый год (Маяк.); О если бы Аполлон пиитов дар чудесный влиял мне ныне в грудь (П.).

Они не менее успешно применяются и для характеристи­ки отрицательных явлений, как средство создания иронии, сатиры, юмора. Обыватель любопытен, все узнать бы о пи­ите (Маяк.); Вообще в Таганроге мода бегать с актерами, многие недосчитываются своих жен и дщерей (Чех.).

При употреблении устаревших слов встречаются ошибки. Надо экономно и рачительно вести домашнее хозяйство.

Новая лексика. В современном русском языке происходит постоянное обогащение языка за счет появления новых слов. Этот процесс особенно уси­лился в связи с быстрым научно-техническим прогрессом, проявляющемся в развитии информационного общества и, в частности, интернета.

Неологизмы - это слова и словосочетания, созданные для обозначения новых предметов или для выражения но­вых понятий, и еще не вошедшие в активный словарный за­пас языка: космовидение (телевизионные передачи, произво­димые с космического аппарата или на дальние расстояния через искусственный спутник Земли), лунодром (космодром па Луне), автотуризм, автотурист, кемпинг (специальный лагерь для автотуристов).

Большинство неологизмов возникает из терминов (по подсчетам чешского языковеда Сохора термины составляют 90% новых слов): космодром, телесериал, биокибернетика. Неологизмы имеют в словаре пометку неол.

После того как слово входит в широкое употребление, оно перестает быть неологизмом: тракторист, аэродром и т. п.

Неологизмы различаются между собой по лексико-словообразовательному составу и по причинам, которые повлекли их появление в языке. В зависимости от лексико-словообразовательного состава неологизмы возникают на базе уже существующих русских слов. Широко распространено сло­восложение: картофелечистка, соковыжиматель, космопроходец и т. д. Сюда же относится образование новых аб­бревиатур: БАМ и др.; суффиксальный способ, особенно с суффиксами -ик, -ник, -ит, -тель, -чик, -ист: лунник (ракета, направленная на Луну), гагаринит (минерал, названный в честь Ю. Гагарина); префиксальный способ: вживлять, внеземной; префиксально-суффиксальный; без­ размерный и т. д.

Столь же широко появляются неологизмы в результате переосмысления известных ранее слов. Это связано с тем, что появляется потребность дать новое, иногда образное наименование предмету или явлению. Лайнер раньше обоз­начало лишь быстроходное судно, а сегодня также обозначает многоместный пассажирский самолет: С нового Сочинского аэродрома поднялся воздушный лайнер Ту-204.

Еще один путь ― заимствование из других языков: ралли, дизайнер, слайды, фломастер и т. п.

В зависимости от причин, повлекших появление неоло­гизмов в языке, новые слова делятся па общеязыковые и ок­казиональные. Общеязыковые неологизмы, как прави­ло, не имеют конкретного автора. Если они соответствуют оп­ределенным условиям, то постепенно становятся общеупот­ребительными словами. Окказиональные, или авторские, или индивидуально-стилистические создаются авторами как выразительные средства в определенном кон­тексте, не рассчитанные на распространение в общеязыковом употреблении. Я влюблен, я очарован, словом, я огончарован (А. П.); Мир осинам, что, раскинув ветви, загляделись в розовую водь (Ее.).

Авторские новообразования создают впечатление свеже­сти и необычайности и могут выступать как тонкая словес­ная игра. Много интересных неологизмов, образованных по существующим словообразовательным моделям, мы находим у В. Маяковского: Я планов наших люблю громадье; В се­годняшнем красном дне воскресает годов легендарь; -Эй, отчетность, гроссбухнем! и т. д.

Неудачными неологизмами, которые являлись самоцелью, созданием «зауми» («заумного» языка) были словоновшества В. Хлебникова, А. Белого и др.: будетляне, охотея, кричак, любавица (Хлебников). Против таких необдуманных слов неоднократно выступал М. Горький, говоря, что «плохо выдуманные словечки» - это «даже не мякина, не солома, а вредный сорняк».

Среди неудачных неологизмов, слов-уродцев есть и обще­языковые: обилетить, перереорганизация и др.

Устаревшая лексика достаточно часто употребляется в различных жанрах современной литературы и выполняет в ней несколько функций.

Прежде всего архаизмы и историзмы являются одним из средств стилизации речи той эпохи, о которой рассказывает автор, помогают читателю ощутить нюансы языка, на котором говорили и писали герои произведения. Вот, например, отрывок из романа Ю. Тынянова "Кюхля"– фрагмент письма директора Царскосельского лицея Егора Антоновича Энгельгардта: "Кюхельбекер живет как сыр в масле; он преподает русскую словесность в меньших классах вновь учрежденного благородного пансиона при Педагогическом институте и читает благородным детям свои гекзаметры; притом исправляет он должность гувернера..."Несколько использованных устаревших слов: историзмы благородный пансион, гувернер, собственно лексический архаизм меньшие и семантический архаизм исправляет – в сочетании с отличающимся от современного порядком слов доносят до читателя аромат языка начала XIX века.

Разумеется, при стилизации язык ушедшей эпохи вовсе не воспроизводится абсолютно точно. Иногда, чтобы достичь желаемого эффекта, автору достаточно нескольких слов, которые ложатся на канву повествования, отражающую старый порядок слов. Интересно, что очень часто такими словами являются местоимения и служебные слова: сей, оный, дабы, поелику и т.п. Вот, например, отрывок из исторической повести Булата Окуджавы "Глоток свободы": "Наверно, музыка играла, когда они, преследуя Бонапарта, проходили Европой, и родина, уже перекроенная на сей европейский манер, видилась им издалека. Каково же было их огорчение, когда, вернувшись, застали они свою землю пребывающей в прежнем виде; каковы же были их гнев и неистовство при мысли об сем, и, уже ослепленные, ринулись они в безумное свое предприятие так, что цепи зазвенели". Здесь, помимо устаревающих слов пребывающая (о стране), предприятие (дело, предпринятое кем-то), дважды употреблено устаревшее указательное местоимение сей, которое сразу придает речи архаический оттенок.

Говоря о роли устаревших слов в произведениях, повествующих о событиях прошлого, следует подчеркнуть, что, в отличие от архаизмов, несущих чисто стилистическую нагрузку, историзмы, помимо того, выполняют номинативную функцию, являясь единственно возможными обозначениями тех вещей, о которых пишет автор (см. приведенные выше примеры).

Устаревшая лексика широко используется и в качестве средства, придающего речи торжественное, патетическое звучание. Особенно часто прибегают к ней поэты. Торжественно, величаво звучат многие стихотворения О. Мандельштама, А. Ахматовой, Б. Ахмадулиной: "Пусть имена цветущих городов Ласкают слух значительностью бренной. Не город Рим живет среди веков, А место человека во вселенной" (Манд.); "За гремучую доблесть грядущих веков, За высокое племя людей Я лишился и чаши на пире отцов, И веселья, и чести своей" (Манд.); "Мы знаем, что ныне лежит на весах И что совершается ныне. Час мужества пробил на наших часах, И мужество нас не покинет" (А.Ахм.); "Какой безумец празднество затеял и щедро Днем поэзии нарек? По той дороге, где мой след затерян, стекается на празднество народ" (Б.Ахм.)*.

* Некоторые устаревшие слова стали неотъемлемой частью поэтического стиля речи, и это отражается в толковых словарях, где они сопровождаются пометой трад.-поэт. – традиционно-поэтическое, например: ланиты – трад.-поэт. Щеки. Его чело, его ланиты Мгновенным пламенем горят (П.) (Словарь русского языка: В4 т. Т. 2.)

Употребление устаревшей лексики – одна из отличительных черт творчества таких поэтов, как Вячеслав Иванов, Марина Цветаева: "Душа – когда ее края Исполнит солнечная сила, – Глубокий полдень затая, Не знает действенного пыла... Безбрачной волей красоты Кто пьян, как оный нищий скряга, Почий, как в чаше полноты Миры объемлющая влага" (Вяч. Ив.); "При заревах, в годину гнева, Из напоенных кровью глыб Пророс росток святого древа На звездный зов заветных Рыб" (Вяч. Ив.); "Уж сколько их упало в эту бездну, Разверстую вдали! Настанет день, когда и я исчезну С поверхности земли" (Цвет.); "Тверже камня краеугольного, Клятвой смертника на одре : Да не будет вам счастья дольнего, Муравьи, на моей горе!" (Цвет.); "Мой письменный верный стол! Спасибо за то, что шел Со мною по всем путям. Меня охраняя – как шрам... Строжайшее из зерцал. Спасибо за то, что стал – Соблазном мирским порог – Все радостям поперек... Столп столпника, уст затвор, Ты был мне – престол, простор, Тем был мне, что морю толп Еврейских – горящий столп !" (Цвет.).

Следует отметить, что в одних случаях патетичность, которой обладают употребленные в контексте современной речи устаревшие слова, соответствует важности, неординарности того, что является предметом изображения (таковы приведенные выше примеры). В других случаях использование устаревших слов помогает подчеркнуть особую значимость того явления, которое, будучи описанным привычными, современными словами, выглядело бы как не выходящее за рамки обыденного сознания: "Сколь достойны хвалы и любви, март, простые деянья твои, но мертвы моих слов соловьи, и теперь их сады – словари. – О, воспой ! умоляют уста снегопада, обрыва, куста. Я кричу, но, как пар изо рта. Округлилась у губ немота" (Б.Ахм.). Вообще, подобные поэтические произведения, насыщенные устаревшими словами, требуют от читателя особого интеллектуального напряжения, вследствие чего сам текст воспринимается на более высоком и интенсивном эмоциональном и интеллектуальном уровне. Таким образом осуществляется контакт с непривычным или с привычным, как бы увиденным иными глазами. Похожий контакт возникает и в богослужебных текстах, где устаревшая лексика, помимо указанной выше функции – придания речи возвышенного, патетического звучания, – способствует также приобщению к непостижимому, непривычному, т.е. выполняет сакральную* функцию.

* Сакральный (от лат. sacri – "священный") – относящийся к религиозному культу и ритуалу, обрядовый.

Интересно, что в некоторых существующих современных переводах богослужебных текстов на русский язык, сделанных с целью облегчить восприятие этих текстов современным читателем, сохраняется немало архаизмов. Вот, например, начало знаменитой "Молитвы о всех людях", переведенной недавно вместе с другими молитвами на каждый день священником Александром Борисовым: "Ненавидящих и обидящих нас прости, Господи Человеколюбче. Благотворящим благо сотвори. Братьям и сродникам нашим даруй исполнение прошений о спасении и жизнь вечную. Больных посети и исцеление даруй. Тем, кто в море, помоги. Путешествующим сопутствуй. Служащим и милующим нас грехов оставление даруй. Поручивших нам, недостойным, молиться о них, помилуй по великой милости твоей. Помяни, Господи, усопших отцов и братьев наших и упокой их там, где сияет свет лица Твоего"*. В предисловии к "Молитвослову" автор перевода объясняет обращение к устаревшим словам и формам так: "Проблема архаичности богослужебного языка – это проблема не только Русской, но и всех христианских церквей. Во многих странах ее решают, прямо переведя богослужение на язык современности. Но нельзя не видеть, что старинный язык всегда придает общению с Богом большую торжественность, возвышает его и отличает от заурядного мирского общения"**.

* Молитвослов на каждый день. Текст на церковнославянском языке и перевод на русский язык. М.. 1993. С. 47.

** Молитвослов на каждый день. С. 3.

Еще одна функция, которую часто выполняют устаревшие слова в современных текстах, –выражение авторского отношения к предмету изображения, чаще всего иронии. Андрей Белый, описывая встречу декадентов с профессорами Московского университета, на которой читал свое новое сочинение Д.С. Мережковский и которая закончилась полным провалом декадентов, абсолютным непониманием сторон, постоянно употребляет по отношению к профессорам устаревшее существительное старцы :"Но – звонок; Мережковский, посаженый в центр, ниже всех... с перепугу картаво звякал коленчатою загогулиной фразы, составленной из друг друга пронизывающих придаточных лишь предложений... одни импрессии: второе пришествие-де уже близко (у старцев подпрыгнули плечи, подпрыгнули даже очки на носах); наша интеллигенция-де своего "да" не имеет еще (старцы прянули стадом седастых козлов)... Сергей Трубецкой переносит головку над всеми сединами, ею вертя, как верблюд средь пустыни... Мережковским подвел Трубецкого М.С. Соловьев, Трубецкой – подвел общество; и этот скандал заминаем молчанием (старцы горазды в искусстве замина)"*. Здесь высокопарно-устарелое старцы контрастирует с занижающими метафорами (подпрыгнули плечи, подпрыгнули даже очки) и сравнениями (прянули стадом седастых козлов, вертя ею, как верблюд среди пустыни ), разговорной иронически окрашенной лексикой (переносит головку, заминаем молчанием). Тем самым и без того комически представленная ситуация заостряется до гротескности.

* Белый А. Начало века. М., 1990. С. 198.

Наконец, употребление устаревших слов порой бывает мотивировано версификационными задачами – необходимостью сохранить ритмический рисунку и рифму в строфе. Нередко этой цели служат архаизмы у В. Хлебникова, для творчества которого в целом вообще характерно обращение к архаическим средствам языка. Например: "Вдали от шума и борьбы Внутри густой красивой рощи Я буду петь, сбирать грибы, Искать в лесу святого мощи, Что может этой жизни проще?"; "И лебедь лег у ног ея. Как белоснежная змея".

Новая лексика

Новая лексика – это те сравнительно недавно вошедшие в наш язык слова, новизна которых ощущается говорящими: бахтинистика (наука, изучающая труды отечественного философа-литературоведа М.М. Бахтина), беспредел, беспредельничать, брокер, ваучер, ваучеризация, ГКЧП, гекачепист, дайджест (обзор печати), импичмент (привлечение к суду парламента высших должностных лиц государства), дудаевцы (сторонники Дж. Дудаева), конверсия (сейчас – переход предприятий военной промышленности на выпуск мирной продукции), МП (малое предприятие), ОМОН, омоновец, СП (совместное предприятие), спецназ, сталинист, тинэйджер (молодой человек в возрасте от 12 до 20 лет), триллер (фильм ужасов), ТОО (товарищество с ограниченной ответственностью), фитодизайн (оформление помещений с помощью растений) и т.п.

Новые слова, или неологизмы (от греч. neos – "новый", logos "слово"), появляются в языке по следующим причинам.

1. Они возникают как наименование новой реалии, нового предмета, нового понятия, появившихся в нашей жизни. Таковы из приведенных выше примеров: бахтинистика, брокер, ваучер, ваучеризация, ГКЧП, гекачепист, импичмент и нек. др., а также Демпартия, маркетинг, армрестлинг (ручная борьба), видеокассета, клип, маркетинг, СНГ, спонсор, супермаркет, хит-шоу (представление, перечень наиболее популярных певцов, ансамблей и т.д.), шейпинг (вид гимнастических упражнений, который помогает совершенствовать фигуру), шоп-тур, чартерный рейс и т.д.

2. Появление некоторых новых слов и сочетаний слов объясняется необходимостью обозначить явления, и прежде присутствовавшие в нашей жизни, но не имевшие соответствующего обозначения в языке, так как само по себе существование этих явлений замалчивалось. Таковы, например, отказник (тот, кто отказывается от исполнения своих обязанностей, в частности от службы в армии), правозащитник (общественный деятель, выступающий перед властями с требованием соблюдения ими общепризнанных прав и свобод человека) или мафия, рэкет, рэкетир, застой (эпоха застоя) и нек. др. В ряде случаев эти слова возникают еще и потому, что языковой коллектив стремится дать новую оценку тому, что прежде обозначалось оценочно-нейтральным сочетанием слов, например: застой, эпоха застоя (годы правления Л.И. Брежнева), сталинист (прежде – верный сталинец, тот, кто следует идеологии Сталина) и т.п.

3. Иногда новое слово появляется просто как более удобное однословное обозначение того, что прежде называлось при помощи словосочетания. Таковы, например, приведенные выше слова дайджест, тинэйджер, а также визажист (художник лица), истеблишмент (правящие и привилегированные группы общества, а также система власти и управления, с помощью которых они осуществляют свое господство), имидж (образ "себя", который создает тележурналист, политический деятель, фотомодель и др.), рейтинг (показатель популярности какого-либо лица) и пр. (см. также ниже о распространении слова интеллигенция в разделе "Заимствованная лексика. Другие типы заимствований", с. 172).

4. В некоторых случаях новые слова возникают в результате необходимости подчеркнуть частичное изменение предмета в нашем меняющемся социуме. Таковы, например, сбербанк (прежде – сберкасса), офис (контора, служебное помещение) и нек. др.

5. Наконец, порой появление новых слов бывает обусловлено тем влиянием, которое оказывает в данное время культура какой-либо иной страны на русскую жизнь, и диктуется просто-напросто модой на иностранные слова, входящие в лексикон этой страны. Таким влиянием американской жизни, музыки, культуры и пр. объясняется, например, появление в молодежном жаргоне последних лет многочисленных англицизмов: гирла (девушка), мен (человек, мужчина), пипл (народ, люди, компания), шузы (обувь), флэт (квартира) и т.п.

Что представляют собой новые слова, пополнившие наш лексикон? В зависимости от того, как появилось новое слово, выделяются три группы новообразований: 1) неологизмы-заимствования: армрестлинг, имидж, импичмент, маркетинг, пейджер, рейтинг, фристайл и пр.; 2) семантические неологизмы (т.е. новые значения, появившиеся у уже имевшихся в языке слов): галопирующий (галопирующие цены), застой, казаки 2 (вид модной обуви), липучка (вид застежки на одежде, обуви), лосины (женские трикотажные брюки в обтяжку), пиратский (пиратские видеокассеты), ракушка (гараж-ракушка), субъект (субъект Федерации); 3) неологизмы, созданные по моделям русского словообразования: властный (властные структуры), гекачепист, зарубежье, иномарка, комок (комиссионный магазин), невозвращенец, правозащитник, оборонка (оборонная промышленность), разгосударствление, сталинизм, сталинщина, ТОО и пр.

В разные эпохи активизируются разные пути возникновения новых слов. Так, после Октябрьской революции в русской лексике появилось множество новообразований, созданных по русским словообразовательным моделям, в том числе и сложносокращенных слов и аббревиатур: агитпоезд, агитбригада, безбожник, беспартийный, ВКП (б ), вуз, вузовец, коллективист, комсомолец, комбед (комитет бедноты), ликбез, лишенец, нарком, общественник, общественность, партучет, политотдел, ЦК, ЧК, юннаты и пр.

В наше время пополнение словаря наиболее интенсивно осуществляется за счет заимствований*.

* См. ниже разделы "Заимствованная лексика. Другие типы заимствований", "Освоение заимствованных слов".

Наряду с этим по-прежнему постоянно образуются новые слова и по словообразовательным моделям (т.е. образцам) русского языка, причем продуктивными остаются те же модели, что и в предыдущее десятилетие*. Так, по-прежнему появляется большое количество сложносокращенных слов: Госдума, иномарка, сбербанк, сберфонд, спецмагазин, спецназ, турбюро и т.д. В разговорной речи все так же образуются существительные, произведенные от словосочетания "существительное + прилагательное"+ суф. -к- (для существительных женского рода), -ок (для существительных мужского рода): валютка (валютный магазин), оборонка (оборонная промышленность), комок (комиссионный магазин), совок (советский человек). Возникло множество новых аббревиатур. Достаточно посмотреть названия многочисленных политических партий и объединений: ДВР (Демократический выбор России), ДПР (Демократическая партия России), РОПП (Российская объединенная промышленная партия), ЛДПР (Либерально-демократическая партия России), "Яблоко " (блок Г. Явлинский, Ю. Болдырев, В. Лукин) и многие-многие другие, в том числе даже ПЛП (Партия любителей пива). Наш лексикон все время пополняется за счет сложных слов с первой частью аудио-, видео- (которые потеснили прежде лидировавшие радио-, фото- ): аудиоаппаратура, аудиокассета, аудиотехника, аудиоурок, видеомагнитофон, видеопиратство, видеотехника, видеофильм и мн. др.

* См.: Калинин А.В. Лексика русского языка. 3-е изд. М., 1978. С. 115 – 116.

В образовании существительных, как и прежде, активными остаются суффиксы -ец, -ист, -ник : дудаевец, омоновец, спецназовец, гекачепист, гольфист, сталинист, правозащитник, подсервантник и пр.

В целом можно сказать, что вторая половина 80-х – первая половина 90-х годов ознаменовались тем, что язык как будто открыл как внешние, так и внутренние "шлюзы" для новых слов*. Ими буквально пестрят страницы рекламных изданий, мы находим их в названиях новых фирм, объединений, газет, журналов, радио и телепередач. К примеру, программа телевидения только за один день (30 июня 1995 года) содержит название 11 передач, которые представляют собой неологизмы: "Музобоз ", "Телеменю ", "Телеутро ", "Рок-урок ", "Хит-конвейер ", "Телегазета ", "Лидер-прогноз ", "Автомиг ", "Сновости ", "Экспресс-камера ", "Теледоктор ".

См. об этом выше раздел "Отражение процессов, происходящих в обществе, лексике языка".

Выше были приведены новые слова, вошедшие в русскую лексику, регулярно употребляющиеся носителями русского языка, т.е. языковые неологизмы. От них следует отличать авторские неологизмы – новые слова, созданные каким-либо автором и живущие только в контексте данного произведения или нескольких произведений. Например: огончарован, кюхельбекерно (П.); громокипящий (Тютч.); лесосóн, лесофея, златополдень, грезофарс (И.Север.); орлоносый, светлоглазость, розовогазый, волосоворóт (о М. Волошине); лазун (Цвет.); вы 2зарить, выля 2згивать, изды 2миться, испешехóдить, весéниться, любята, любенок (Маяк.); благороднокрылый, либидобелиберда (В. Набоков) и т.д. В отличие от языковых неологизмов, появление которых обусловлено потребностями системы языка, неологизмы авторские возникают исключительно как стилистическое средство, к которому прибегают авторы для решения тех или иных индивидуальных экспрессивно-художественных задач. Именно поэтому авторские неологизмы, несмотря на свою выразительность, в подавляющем большинстве случаев не выходят за пределы авторской речи. Можно привести лишь отдельные примеры того, как авторский неологизм стал фактом общенационального языка: будущность (автор его – Н.М. Карамзин), бездарь (создатель – И. Северянин), стушеваться (Ф.М. Достоевский), акмеизм (Н. Гумилев) и нек. др.

Белова Мария 4а класс

ЦЕЛЬ: Установить связь слов устаревшей лексики с современным русским языком.

· Ознакомиться с понятием «устаревшая лексика».

· Научиться правильно произносить слова устаревшей лексики.

· Сравнивать слова устаревшей лексики с их аналогами в современном русском языке.

· Разделить слова устаревшей лексики на тематические группы и научиться использовать их в определенных ситуациях.

· Воспитывать уважение к русской старине, к ус­таревшему слову, любовь к Родине, ее самобытности.

Для этого использованы следующие методы:

  • изучена литература по данной теме;
  • обработаны печатные издания;
  • проведен конкурс рисунков «Русские богатыри»;
  • проведен конкурс стихов;
  • проведено анкетирование среди учеников и взрослых.

Скачать:

Предварительный просмотр:

IX городская научно - практическая конференция школьников

Секция: литературное чтение

Тема: «УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ»

Место выполнения работы:

г.Невинномысск

МОУ СОШ №3, 4 класс.

Научный руководитель: Ворукова Фатимат Инальевна, учитель начальных классов,

МОУ СОШ №3

Невинномысск, 2010г.

  1. «Орфографический словарь русского языка». Москва. «Русский язык». 1988г.
  2. «Толковый словарь С.И.Ожегова». Москва. «ОНИКС». 2004 г.
  3. Р.Н. Бунеев. Е. В. Бунеев «Литературное чтение» 1 -4 кл. ООО «Баласс». 2007г.
  4. О.В. Кубасова «Литературное чтение» 1 -4 кл. 2004 г.

Предварительный просмотр:

Тема: Устаревшая лексика в современном русском языке»

ЦЕЛЬ: Установить связь слов устаревшей лексики с современным русским языком.

ЗАДАЧИ:

  • Ознакомиться с понятием «устаревшая лексика».
  • Научиться правильно произносить слова устаревшей лексики.
  • Сравнивать слова устаревшей лексики с их аналогами в современном русском языке.
  • Разделить слова устаревшей лексики на тематические группы и научиться использовать их в определенных ситуациях.
  • Воспитывать уважение к русской старине, к устаревшему слову, любовь к Родине, ее самобытности.

Для этого использованы следующие методы:

  • изучена литература по данной теме;
  • обработаны печатные издания;
  • проведен конкурс рисунков «Русские богатыри»;
  • проведен конкурс стихов;
  • проведено анкетирование среди учеников и взрослых.

1. ВВЕДЕНИЕ

Читая сказку В.Жуковского «Спящая красавица» я встретила незнакомые мне слова: «чародейка», «веретено», «покои», хорунжий», «свита», «ланит», «чело», «очи», «уста». На вопрос, что означают эти слова, учительница мне ответила, что это устаревшие слова. Потом я стала обращать внимание на то что, подобные слова встречаются и в других произведения известных русских писателей, а также на уроках истории. Мне захотелось узнать об устаревшей лексике по больше. Меня заинтересовал и другой момент. Если эти слова устарели, то какими же словами их можно заменить. Данными вопросами я заинтересовала и своих одноклассников, которые активно помогли мне в подготовке данного проекта.

2.ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

2.1. ЗНАЧЕНИЕ ПОНЯТИЯ УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА

Устаревшие слова - это слова, вышедшие из постоянного употребления, но

сохранившиеся в старом словаре и в большинстве своем понятные людям, употребляющим эти слова в своей речи (аршин, монарх, вече, лапоть, прялка, соха). Устаревшие слова образуют в языке систему устаревшей лексики, структура которой определяется различной степенью ее устарелости, различными причинами устарелости и характером использования. По степени устарелости выделяются:

1) слова, значение которых непонятно носителям современного языка без соответствующих без соответствующих пояснений (кичка – «старинный женский головной убор»; скора – «шкура»; лока -«лужа» и т.д.);

б) слова, понятные носителям языка, но находящиеся в составе старого словаря и употребляющиеся с определенными, прежде всего стилистическими целями. Многие устаревшие слова сохраняются в фразеологических сочетаниях («ни зги не видно», «ни гласа, ни воздыхания»).

2.2. РАЗРЯДЫ УСТАРЕВШИХ СЛОВ ПО ПРОИСХОЖДЕНИЮ

По происхождению устаревшие слова, например, для современного русского языка могут быть исконно русскими (шелом, хоробрый, оный, сполох), старославянскими (вран, вещать, лобзать), заимствованными (пехота, инфантерия). В зависимости от причин устарелости устаревшие слова делятся на два разряда: историзмы и архаизмы (архаизмы – это оборот речи, грамматическая форма, пережиток прошлого устаревшее слово) .

Историзмы как обозначения понятий, предметов или явлений прошлого, потерявших свою значимость (необходимость) в настоящее время, вышли из постоянного употребления, переместились в пассивный (старый) словарный состав, однако сохраняют при этом разного рода связи с лексикой постоянного словаря.

ИСТОРИЗМЫ

Выделяют историзмы:

1) лексические - вышедшие из постоянного употребления в связи с исчезновением обозначаемых понятий и неиспользуемые современным языком для обозначения новых понятий (барщина, дворовые, купец, кафтан);

2) семантические - у которых одно (или более) значение выходит из широкого употребления вследствие исчезновения слов, с другими значениями данное многозначное слово употребляется в постоянном словаре (ярлык – «грамота, письменный указ ханов Золотой Орды», кабша –«одна из форм феодальной эксплуатации»).

Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке.

АРХАИЗМЫ

Архаизмы - это слова, называющие существующие понятия, но вытесненные по каким-либо причинам из постоянного употребления другими словами, их синонимами. Выделяются два типа архаизмов:

1) лексические архаизмы, включающие в себя:

а) собственные лексические архаизмы -. это слова, устаревшие целиком как определенные звуковые комплексы, (выя – «шея», глумно –«возможно», зане – «так как, потому что», комоно – «конь»);

б) лексико-словообразовательные архаизмы - это слова, отличающиеся от синонимичных слов современного языка только словообразовательным элементом, чаще всего суффиксом (безлюдство – «безлюдий» , белость –« белизна», рыбарь – «рыбак», гнильство – «гнилость»);

в) лексико-фонетические архаизмы это слова, отличающиеся от современных вариантов лишь несколькими звуками (аглицкий – «английский», воробий - « воробей», воспа - «оспа», крап – «укроп»);

2) семантические архаизмы - устаревшее значение существующих в постоянном словаре слов (гость – «иноземный торговец, купец», позор – «зрелище», че ловечество – «человечность»).

2.3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАРЕВШИХ СЛОВ

а) В УСТНОМ НАРОДНОМ ТВОРЧЕСТВЕ

Устаревшие слова различаются характером использования. Историзмы используются и как нейтральные слова - при необходимости назвать обозначавшиеся ими реалии (например, в исторических работах), и как стилистическое средство, например: «Возьму гусли звонкие, яровчатые да настрою гусли на старинный лад, заведу старину стародавнюю, бывальщину о деяньях славнорусского богатыря Добрыни Никитича» (Ш класс, «Устное народное творчество»).

б) В ИСТОРИЧЕСКИХ РАССКАЗАХ

Архаизмы употребляются только с определенными стилистическими целями. В исторических повестях, рассказах - для воссоздания реальной исторической обстановки, речи героев:

« ... И был он (князь) (Приложение 1) незлобив, как дитя, хотя в сражениях страшен бывал, пустошных бесед не вёл, злых людей сторонился, а добрых и мудрых к себе приближал»

(А Старостин "Куликовская битва").

в) В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ И ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ

В публицистической и художественной речи архаизмы используются для создания высокоторжественного стиля:

«О ветер ветрило! Зачем ты господин, веешь на встречу?...»

(«Слово о полку Игореве», Плач Ярославны»

… И отступая перед князем,

Бросая копья и щиты,

С коней валились немцы наземь,

Воздев тяжёлые персты...

(К. Симонов «Ледовое побоище».)

г) В ПОЭТИЧЕСКОЙ РЕЧИ.

Очень выразительны архаизмы в поэтической речи, особенно в сочетании с лексикой постоянного запаса:

Гремят раскаты молодые,

Вот дождик брызнул, пыль летит,

Повисли перлы дождевые,

И солнце нитью золотит.

(Ф Тютчев «Весенняя гроза») (Приложение 2)

2..4. ОСНОВНЫЕ МЕТОДЫ ПРИ ОБЪЯСНЕНИИУСТАРЕВШЕЙ ЛЕКСИКИ

Как видно из приведенных примеров, устаревшая лексика достаточно широко представлена в учебниках по чтению для начальной школы (программа 1-4). Из всех учебников по чтению нами выявлено около 312 устаревших слов, из них на 1 класс приходится около 50 слов, на 2 - около 60, на 3 - около 90, на 4 – около 112слов. Преобладают устаревшие слова в жанре «Устное народное творчество» (около60 слов), из писателей больше всего их у А. С. Пушкина (около 60).

Составители учебников многие устаревшие слова объясняют в сносках. Но количество объясненных слов не велико (25% от общего количества устаревших слов). Некоторые объяснения к тому же являются слишком лаконичными, не раскрывающими для учащихся всего содержания устаревшего слова. Например, в "Сказке о рыбаке и рыбке" А. Пушкина при описании старухи, ставшей столбовой дворянкой , (Приложение 3) дети встречаются с незнакомыми словами душегрейка и кичка, (Приложение 3) которые в сносках объяснены следующим образом: душегрейка – «теплая короткая кофта без рукавов», кичка – «старинный женский головной убор». Согласитесь, что первокласснику без дополнительных объяснений учителя очень трудно представить себе старинную одежду, еще труднее понять, что такое «столбовая дворянка»

Иногда помогают иллюстрации, репродукции картин, изображающие события, героев давно ушедших лет. В учебниках по чтению имеются замечательные репродукции картин В. Васнецова («Иван-царевич на Сером волке», «Богатыри»). Но помогают они понять значение слова только в том случае, если не ограничиваться тем, что предлагает учебник, а самостоятельно находить объяснение значения устаревшего слова, истории той или иной вещи в толковых словарях или узнавать у взрослых.

Основные методы при объяснении устаревшей лексики - словесные и наглядные. Слово, данное вне текста, даже если его хорошо объяснил учитель, трудно запомнить. Поэтому мы решили использовать тематическую классификацию устаревшей лексики в качестве одного из приемов работы над ней. Ее можно оформить в виде таблицы (желательно с рисунками) и регулярно пополнять новыми словами, встретившимися в учебниках по чтению, либо в произведениях для внеклассного чтения. Такая таблица хорошо запоминается и помогает нам пополнять наш словарный запас, повышает интерес к чтению исторической литературы.

2.5. ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ УСТАРЕВШЕЙ ЛЕКСИКИ.

Мы выделили некоторые тематические группы устаревшей лексики.

Военная лексика:

1) названия древних воинов: богатырь, дружинник, ратник, витязь, воевода, паробок, хорунжий; (Приложение 4)

2) доспехи и вооружение воинов: латы, кольчуга, шлем, меч, щит, копьё, булат, ножны, лук, стрелы, колчан, палица, колесница. (Приложение 5)

Бытовая лексика:

1) дома и дворы: терем, горница, погребица, светёлка, овин, куртины, каретник, студенец;

2) средства передвижения: дровни, кибитка, колымага, гуж, поклажа;

3) одежда, обувь: кушак, кичка, душегрейка, зипун, кафтан, саван, лапти, красные сапоги; (Приложение 6)

4) названия мер длины, веса, расстояния: аршин, сажень, верста, пуд, полпоприще;

5) музыкальные инструменты: гусли яровчатые.

Государственная лексика:

1) названия сословий: вельможа, владыка, князь, царь, царица, царевич, бояре, столбовые дворяне, купец, хан, казак, помещик, крестьяне, дьяк;

2) названия профессий: стражник, воевода, дровосек, ямщик, кучер, дворовые, челядь, приказчик;

3) территория: град, стольный град, волость, слобода, удел;

4) атрибуты государства: острог, барщина, лобное место, званый пир,

Части тела человека: очи, уста, ланиты, чело, персты и т . д.

2.6 ФОРМЫ РАБОТЫ СО СЛОВАМИ УСТАРЕВШЕЙ ЛЕКСИКИ.

Работа с такой таблицей может стать достаточно разнообразной, например: провести викторину на классном часе. Вот примерные вопросы, которые можно использовать:

1) К какой тематической группе можно отнести следующие устаревшие слова: землянка, царские палаты, котомка, чёрная крестьянка и т.д.?

2) Мог ли князь надеть на себя зипун, подвязаться кушаком?

3) Можно ли молвить перстами, сверкать устами, перебирать очами?

В конкурсы, литературные викторины можно включать задания типа:

1) нарисовать булат, палицу, колчан, шишак древнего воина;

2) найти "лишнее" слово: кучер, ямщик, каретник; богатырь, ратник, вельможа; аршин, сажень, овин и т.д .

3) образовать словосочетание, состоящее из прилагательного (тороватый, ратный, полонённый, беспорочный, торный, столбовой) и соответствующего ему по значению существительного, представленного в таблице;

4) какие существительные, обозначающие лица, могли совершать действия, названные следующими глаголами: молвить, осердиться, наречься, внимать, вопрошать, гневаться, порешить, опочивать, полонить, преставиться, призреть, приторочить, сказывать, ратовать, сокрыть?

Конечно, такого рода задания можно проводить только после достаточно кропотливой работы по объяснению устаревших слов.

Я предлагаю некоторые фрагменты бесед, рассказов, описаний, которые мы проводили в работе с устаревшими словами. С первоклассниками мы читали сказку А. С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке».

С этой сказки мы начали работу над тематической группой «Старинная русская одежда и обувь». Вспомним пушкинские строки:

На крыльце стоит его старуха

В дорогой собольей душегрейке,

Парчовая на маковке кичка,

Жемчуги огрузили шею,

На руках золотые персты,

На ногах красные сапожки… (Приложение 7)

Можно значительно расширить объяснения данных устаревших слов, представленных в сносках.

Кичка - старинный женский головной убор. Его еще называли по-другому - кика. Она состояла из к цки , огибавшей голову, как широкой лентой, и соединялась концами на затылке; верх был из картона, покрывался цветной тканью. Какая ткань на старухиной кичке? (Парча, парчовая кичка.) Передняя часть кички украшалась запонами, перьями с жемчугом и драгоценными камнями. Сзади к кикам пришивался бархат или соболь. Под кикой пряталась женская коса, символ брачной жизни. В Х в. голову замужней женщины покрывал платок, а чуть позже кичка или, как называли в других областях, кокошник, сорока.

Душегрейка - теплая короткая кофта без рукавов. (Приложения 3, 7) На старухе не простая душегрейка, а дорогая, соболья. Меха - одно из основных богатств Руси на протяжении многих веков. Кроме соболя, одежду богатых людей шили из меха куницы, горностая, лисы, белки (для наглядности учитель использует образцы с кусочками разного меха).

Нашли в тексте ответ на вопрос: «Как называли старуху, одетую в соболью душегрейку?» (Столбовой дворянкой). О принадлежности старухи к высшему дворянскому сословию говорит не только одежда, головной убор, но и обувь - красные сапожки. (Приложение)

Сапоги не были в общем употреблении у русских людей даже в 10 веке. Простолюдины носили « лапти» . Сапоги были только у князей, старейшин, т.е. у людей высших сословий. Их шили из сафьяна, мягкой козьей или овечьей кожи, окрашенной в яркий цвет (красный, желтый, черный). Носки сапог были острыми, загнутыми кверху. Позже нарядные сапоги стали украшать золотыми и серебряными прошивками, узорами; унизывали жемчугом, драгоценными камнями, делали высокие каблуки.

Во 2 классе при чтении отрывка из стихотворения Н. Некрасова "Дед Мазай и зайцы" мы дополнили данную тематическую группу следующими названиями русской одежды:

Глядь, у куста копошится зайчиха –

Еле жива, а толста, как купчиха!

Я её, дуру, накрыл зипуном …

Значение слова зи пун представлено в сноске – «крестьянский кафтан из грубого толстого сукна». (Приложение 6)

Многие из нас не знают, что зипун и кафтан - это виды традиционной русской одежды. На протяжении многих веков одежда на Руси не имела больших изменений, потому что русский народ в этом отношении очень постоянен. Все сословия носили одежду одного типа, отличавшуюся лишь богатством материала и украшениями.

Основным типом мужской одежды был кафтан - верхняя одежда с длинными рукавами, с пуговицами или кляпышами с петлицами, застегивалась впереди посреди груди. Кафтаны носили все. Только у богатых людей кафтаны были из шелка или бархата, у среднего сословия – из сукна, у бедных - из холста и сермяги (грубого некрашеного сукна). К нарядным кафтанам пришивали или пристегивали нарядный воротник, сзади воротника - отложное ожерелье. Зад кафтана иногда шился несколько короче переда, чтобы видны были задки нарядных сапог.

Кафтан с короткими петлицами назывался зипун.

Под влиянием нашествия монголо-татаров на Руси появилась запашная одежда: одна пола закидывалась на другую. (Приложение 6) Кафтан немного видоизменился и стал различаться по покрою. По употреблению кафтаны были разные: столовые, ездовые, дождевые и прочие. Были кафтаны теплые с горностаевым, собольим, песцовым подбоем или холодные, без подкладки. Кафтан сохранился до времен Петра 1. Даже в начале царствования сам Петр носил русский кафтан и шапку. Но дальнейшие его преобразования принесли изменения в быт, речь народа и, конечно, в одежду. Люди стали по купать или шить одежду европейского типа: панталоны, чулки, туфли, платья и Т.д.

К кафтану пришивались пуговицы, служившие украшением одежды. Делали их из золота, серебра, с позолотой. Пуговицы могли быть: бирюзовые, хрустальные, медные, обнизанные жемчугом. Ценность, вид и красота пуговиц сочетались с нарядом. Число пуговиц на одежде было неодинаково: на кафтане могло быть по 3, 8, 9, 11, 13 пуговиц, на шубе - от 8 до 16, на зипуне - от 11 до 16 пуговиц. Вместо пуговиц иногда пришивались кляпыши, завязки.

Со 2 классом мы читали сказку С. Аксакова «Аленький цветочек». В ней нашли выделили строки об украшениях русских женщин Древней Руси. Старшая дочь хочет получить от отца-купца в подарок венец (Приложение8) «из кaменьев самоцветных, и чтоб был от них такой свет, как от месяца полного, как от солнца красного...». Я объясняю:

Славянские женщины носили на голове в виде украшения серебряные и бронзовые венчики . Надо заметить, что украшения делались из серебра, бронзы, золото же почти отсутствовало в украшениях.

Голова женщины украшалась волосяными кольцами из тонкой серебряной и бронзовой проволоки. Такие женщины носили серьги, большинство из которых по своей величине и тяжести невозможно было выдержать ушам; поэтому серьги вплетали в волосы или надевали на тонкий ремешок, а потом ремешок с серьгами надевали на ухо.

Шею женщины украшали гривнами - металлическими обручами, или привесками. Они носили разнообразные бусы и ожерелья, серебряные и ажурные. К числу более редких украшений можно отнести фибулу, или пряжку, которую носили на груди или плечах.

Руки женщин украшали браслеты, сделанные из металлической пластинки с узорами. На пальцы надевались перестни из серебра, меди, железа, олова, перстни были с драгоценными камнями, дарственными надписями, узорами. После смерти жены муж должен был отдать всю ее одежду и украшения родственникам жены.

Интересной стала викторина с тематической группой «Доспехи и снаряжение русского богатыря (воина)», знакомство с которой начинается с 1 класса. В произведении А. Старостина "Куликовская битва" довольно большое количество слов данной тематической группы. Учитель в беседе по содержанию прочитанного расширяет представления учащихся:

Воевода - начальник войска в Древней Руси, управляющий городом или округом. Давайте подробнее рассмотрим его доспехи. Мы видим на голове воина шлем. Он нужен для защиты головы от стрел, меча, копья. тело, ноги воина защищает к ольчуга, латы . (Приложение 9) Все эти доспехи были сделаны из железа. Представляете, какой силой должен был обладать воин, чтобы не просто носить на себе это обмундирование, но и сражаться, защищаться и нападать. У воина были меч, щит, лук, стрелы.

Меч - древнейшее ручное оружие, известное на Руси с 9 века. Состоял меч из прямой булатной или стальной железной полосы и крыжа (рукояти в виде креста). Мечи носили в ножнах, которые пристегивали к поясу. Ножны могли быть деревянными или железными, украшались серебром и золотом.

Щит - воинское оружие, которым прикрывались во время нападения неприятеля. Изготавливался из булата, железа, меди, дерева, иногда обтягивался кожей. По форме щиты были разные: круглые, треугольной формы. (Приложение 5)

Очень часто воины пользовались луком со стрелами. Древко лука называли кибить, оконечность - рог, от одного конца к другому идет тетива - туго натянутая веревка или бечева из шелка разных цветов. Лук называли бухаринский, едринский, крымский, турский, московский в зависимости от места его изготовления.

Стрелы в зависимости от материала могли быть тростниковые, камышовые, березовые, яблоневые, кедровые, кипарисные. Стрелы имели на одном конце острое железо в виде наконечника, на другом - ушко и перо.

Возникает вопрос, где же хранились стрелы? Как это называется? (Стрелы хранились в колчане.) Колчан или туль делался из кожи или сафьяна. У богатых людей обтягивался атласом, бархатом, парчой. Пристегивался с правой стороны к поясу. Вообще вооружение людей высшего сословия отличалось роскошью. Вот как описывается вооружение богатыря в «Сказке о Михаиле Казариновиче»:

Ещё с ним тугой лук разрывчатый,

А цена тому луку три тысячи,

Потому цена луки три тысячи:

Полосы были булатные,

А жилы олени сохатыя,

А рога красна золота,

А тетивочка шелковая.

Белого шелку шамаханского;

И колчан с ним калёных стрел,

Всякая стрела по пяти рублёв.

Знакомство со старинными доспехами продолжается во 2 классе при изучении «Сказки о царе Салтане» А. С. Пушкина:

Море вздуется бурливо,

Закипит, подымет вой,

И очутятся на бреге,

В чешуе , как жар, горя,

Тридцать три богатыря...

И снова непонятное слово – чешуя.

Это слово объяснено в сноске: чешуя - это кольчуга - доспех вроде рубашки из мелких плотно сплетенных железных колец. Поэтому кольчуга напоминает рыбью чешую, которая состоит из мелких, плотно прижатых друг к другу колечек-чешуек. Кольчугу делали с разрезом впереди - у шеи и подола. На груди кольчуги - круглые бляхи. Посмотрите на рисунок (Приложение9), здесь изображены воины. На них доспехи - шлем, кольчуга, латы, копьё.

Латы - доспехи из металлической чешуи, нашитой на кожу. Они состояли из двух досок: нагрудной и наспинной, которые на плечах и боках соединялись застежками или крюками с петлями.

Копьё - оружие воина с тремя или четырьмя гранями из булата, стали или железа. Разновидность копья – сулица - острое оружие с острыми оконечностями вверху и внизу.

В 3 классе при чтении стихотворения К. Симонова «Ледовое побоище» нам встречается слово шишак:

Как в бурю гневные барашки,

Среди немецких шишаков

Мелькали белые рубашки,

Бараньи шапки мужиков...

В сноске дано такое объяснение: шишак - железный шлем.

В старину говорили по-разному: шлем, шелом, шолом. Шлемы были разного рода, но наиболее известными являются мисюрка, шлем-шишак, ерихонка...

Мисюрка - египетский, или арабский шлем. Имел вид черепа со стальным, медным, железным наголовьем. Верхняя часть шлема называлась навершьем. для защиты лица от поперечных ударов мечом или саблей к передней части шлема приделывалось забрало, но у большей части шлемов это просто металлическая полоса - нос, для прикрытия и защиты ушей и затылка привешивались с соответствующих сторон наушки и затылок. У некоторых шлемов сзади прикреплялись кольчужные железные сетки - бармицы, которые прикрывали даже плечи.

Ерихонки, или шапки ерихонские шлем азиатской формы. У такого шлема имелся металлический стержень для защиты носа, железные «уши» и железные пластины для защиты шеи. Название шлема происходит от города Иерихона, где он изготовлялся.

Шлем-шишак отличался от других шлемов высоким навершьем, которое имело вид длинной трубки и оканчивалось яблоком или шишом, от этого и произошло название.

Старинные шлемы украшались золотом, драгоценными камнями, надписями, у некоторых шлемов затылок и стороны покрывались бархатом или атласом.

3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

После такого подробного знакомства с устаревшей лексикой мы провели в начальной школе выставку рисунков на тему «Древний воин в его боевом снаряжении». Подвели итог полученных знаний на классных часах на тему «Богатырский бой», «Русские богатыри» «Женские украшения, одежда и обувь» с использованием костюмов, сделанных нами на уроках труда и рисования.

Провели анкетирование, которое показало, что устаревшая лексика встречается лишь в литературе и исторических документах, а в речи учащихся не используется. Взрослые употребляют устаревшую лексику редко и лишь, для того чтобы ярче выразить свои эмоции, поэтому мы предлагаем в каждом классе оформить таблицу устаревших слов и пополнять её в процессе работы, чтобы через этот вид деятельности воспитывать в детях уважение к Русской старине и к Родине в целом.

Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него:

АКТИВНАЯ И ПАССИВНАЯ ЛЕКСИКА СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

1. Особенности устаревших слов.

2. Разновидности архаизмов.

3. Неологизмы и их виды.

Особенности устаревших слов

Лексика русского языка постоянно развивается: возникают новые слова, одновременно с этим некоторые слова исчезают из языка. Причины устаревания слов:

1) внелингвистические; 2) внутрилингвистические.

Историзмы – это слова, изменения в семантике которых обусловлены внелингвистическими факторами.

Это наименования предметов и явлений старого быта, старой культуры, ушедших в прошлое общественных, экономических и политических отношений. К историзмам относятся наименования социальных установлений (барщина, оброк, земщина ), предметы быта, одежды (аршин, сюртук, кафтан ), названия людей по социальному положению (смерд, боярин, князь, граф, дворянин, гетман, сотник).

Неологизмами в свое время были такие слова, как буденовка, тачанка, комбед, продразверстка, ликбез, рабфак , но за короткое время они стали историзмами.

К внутрилингвистическим причинам, обусловившим появление устаревших слов, относится синонимическая конкуренция, в результате которой одно из синонимических слов уступает место другому. Такой процесс произошел в свое время со словами око и глаз, чело и лоб, аэроплан и самолет, геликоптер и вертолет и др.

Кроме того, к внутрилингвистическим факторам следует отнести процессы расширения или сужения значения слов в результате устранения более специализированных названий. Например: в русском языке отдельное название имел каждый палец. Но словом ПАЛЕЦ назывался только большой, словом ПЕРСТ – указательный и т.д. Со временем специальные наименования пальцев стали несущественными и слово ПАЛЕЦ приобрело общее значение, распространившись на все другие, а слово ПЕРСТ стало употребляться как архаичный синоним к нему.



Разновидности архаизмов

Устаревшие слова, вышедшие из употребления в результате внутриязыковых процессов, называются архаизмами. В процессе развития языка они заменяются другими словами, более приемлемыми для следующих поколений. Старые номинации переходят в разряд пассивной лексики.

В языкознании существует несколько классификаций архаизмов. Так, Н.М. Шанский все архаизмы делит на лексические и семантические. М.И.Фомина, А.В.Калинин и другие делят архаизмы на такие группы: собственно лексические, лексико-фонетические, лексико-словообразовательные, лексико-семантические.

Собственно лексические архаизмы устарели целиком (око, чело, перст, баталия ).

К лексико-фонетическим архаизмам относятся слова, у которых в процессе исторического развития изменилась звуковая форма (бакча – бахча, бусульманский – мусульманский, стора – штора, клоб – клуб нумер – номер, штиль – стиль ).

Лексико-словообразовательные архаизмы – это слова, у которых устарели отдельные словообразовательные элементы (дружество – дружба, нервический – нервный, отдохновение – отдых, покупщик – покупатель ).

Лексико-семантические архаизмы сохранили звуковую форму, но изменили свое значение (слово дружинник воспринимается современными носителями языка как участник добровольного объединения, а не лицо, состоявшее в княжеской дружине).

Историзмы и архаизмы являются важным стилистическим средством в художественном тексте, по которому можно определить эпоху в произведении на историческую тему.

Неологизмы и их виды

Неологизмами называются новые слова или значения, которые возникли в языке недавно. Это наименования новых объектов, появившихся в процессе развития науки, культуры, техники, производства, быта, наименования новых явлений, действий, процессов.

Неологизм остается новым до тех пор, пока он не стал общеупотребительным и достаточно частотным (программист, компьютер, кибернетика ). Эти слова быстро вошли в язык и стали неотъемлемой частью словарного состава.

В языке имеют место такие неологизмы, которые называют явления, заведомо преходящие (новые материалы – кримплен, болонья , фасоны одежды и обуви – румынки, батник , прически – гаврош, бабета ) и др. Подобные слова из категории неологизмов очень быстро попадают в разряд устаревшей лексики.

Учеными-языковедами выделяются неологизмы лексические – новые производные и заимствованные слова (луноход, атомоход, круиз, бройлер ), составляющие около 90%, и семантические , возникшие в результате появления новых значений у функционирующих в языке слов, например: династия – 1) ряд последовательно правивших монархов из одного и того же рода, и 2) представители разных поколений из одной семьи, имеющих одну и ту же профессию (рабочая династия) и т.д.

Окказионализмы – индивидуально авторские образования. Они характеризуются однократным употреблением, создаются «по случаю», присущи только данному контексту. Всем известны окказионализмы в творчестве В.Маяковского (молоткастый, серпастый, чемберленье и др. ), К.Федина (звездились глаза), Е.Евтушенко (безнероние, несгубинка, дразнинка и др. ) и т.д.

Окказионализм - (от лат. occasionalisу - случайный) - индивидуально-авторский неологизм, созданный поэтом или писателем в соответствии с законами словообразования языка, по тем моделям, которые в нём существуют, и использующийся в художественном тексте как лексическое средство художественной выразительности или языковой игры.

Сам термин «окказионализм» в научной литературе обозначен довольно туманно. В «Словаре-справочнике лингвистических терминов» Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой дается такое определение: «Окказионализм – слово, образованное по непродуктивной модели, используемое только в условиях данного контекста»

Окказионализмы – слова «однодневки», созданные на основе обычных (узуальных слов), но не вошедшие в общеупотребительную лексику. Они факты речи, а не языка.

Неслучайно их называют вечными «неологизмами», так как они никогда не теряют своей новизны. Но у всего имеется исключение: так, слова прозаседаться, сиюминутный (В. Маяковский) и судьбоносный (Ф. Шаляпин) со временем утратили свою «окказиональность» и были запечатлены в словарях. Но есть и придуманные конкретными авторами слова, которые сразу же вошли в обиход: партийность (впервые слово отмечено у В.И. Ленина); промышленность, будущность (придуманы Н.М. Карамзиным); стушеваться (ранее известный в жаргоне чертежников, этот глагол в литературное употребление ввел Ф.М. Достоевский); головотяп, головотяпство (впервые употребил М.Е. Салтыков-Щедрин), нимфетка (придумано В.В. Набоковым).

Например, слово лилипут придумал Дж. Свифт, робот - К. Чапек, бездарь - И. Северянин и т.д.

СТАРОЕ И НОВОЕ В ЛЕКСИКЕ

Устаревшая лексика

Устаревшая лексика – это слова, которые употребляются носителями языка, но воспринимаются ими как устаревшие: кавалергард, ланиты, оный, опричник, персты, сей, содейство и т.п.

Причины, по которым слово устаревает, уходит из активного употребления, бывают различными.

Слово может устареть потому, что устарели, вышли из употребления лицо, предмет , явление, обозначенные этим словом: кринолин, пищаль, царь, чиновник и т.п.

Слово может быть по каким-либо причинам вытеснено другим обозначением того же самого предмета, явления: выя (шея), дружество (дружба), зерцало (зеркало), ланиты (щеки), паки (опять), сей (этот), чело (лоб) и т.п.

Соответственно выделяются две группы устаревших слов:

1) историзмы– слова, называющие устаревшие вещи, устаревшие явления, и 2) архаизмы– устаревшие слова, которые называют предметы, явления, существующие и сейчас, но имеющие иные обозначения.

Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке. Объяснить их значение можно, только прибегнув к энциклопедическому описанию. Именно так и подаются историзмы в толковых словарях.

Например : камер-юнкер – "младшее придворное звание в дореволюционной России и некоторых монархических государствах, а также лицо, носившее это звание"; палаш – "холодное оружие, подобное сабле, но с прямым и широким обоюдоострым к концу клинком (оставалось на вооружении русских кирасирских полков до конца ХIX века)"*. Кроме того, историзмы могут сопровождаться в словарях пометами ист. (история), устар. (устарелое).

Архаизмы, напротив, имеют в современном языке синонимы, с помощью которых толковые словари разъясняют их значение, сопровождая их пометой устар. : благость – "книжн., устар. Доброта, милосердие"; вкусить – "книжн., устар. Съесть, выпить, отведать"; прекословие – "ycmap. Противоречие, возражение" и т.п.

Нередко слова, будучи устаревшими в прямом значении, продолжают жить в языке на правах общеязыковых метафор. Так, барином мы называем человека, который не любит трудиться сам, лакеем – подхалима, холопом – прислужника, приспешника. Существительное приживальщик (приживалка ), которое в прямом значении является историзмом ("обедневший дворянин, купец, интеллигент, живущий из милости в богатом доме, развлекая хозяев" ), в современной речи употребляется как неодобрительная характеристика человека, живущего за чужой счет, угодничающего перед покровителями. Существительное кабак (в царской России – питейное заведение низшего разряда ) широко используется в молодежном жаргоне для обозначения ресторана, кафе, где можно выпить ("Пойдем в кабак !").

В подобных метафорических значениях слова не воспринимаются говорящими как устаревшие; нет пометы устар. к указанным значениям этих слов и в словарях. Однако интуитивно ощущаемая нами противопоставленность этой группы слов словам современным делает метафоры такого рода очень яркими характеристиками лиц, предметов, выражающими всевозможные эмоционально-оценочные нюансы.

Нередко устаревшие слова под воздействием самых разных внелингвистических (чаще всего – социальных) факторов могут обретать "вторую жизнь", возвращаясь вновь в активное словоупотребление. Чаще всего этот процесс переживают историзмы. Так, слово бард , долгое время бывшее в прямом значении устаревшим (бард – поэт – певец у древних кельтов ), а в переносном значении использовавшееся только в поэзии как традиционно-поэтический высокий синоним к слову поэт , в 60-е годы XX века вновь стало широко употребляться для обозначения певцов, исполняющих собственные песни под гитару, таких как Ю. Визбор, Ю. Ким, В. Высоцкий, А. Талич и др.

Существительное прапорщик (самый младший офицерский чин в дореволюционной армии, а также лицо в этом чине), пробыв почти шестьдесят лет историзмом, в 70-е годы возвратилось в речевой обиход после возобновления этого воинского звания уже в современной армии.

Причуды моды вернули несколько лет назад в наш лексикон существительное лосины бывший историзм, прежде обозначавший плотно облегающие штаны – часть военной формы некоторых полков в царской России, а сейчас – предмет наряда современных модниц.

Общественно-политические и социально-экономические преобразования последних лет привели к возвращению в нашу речь таких слов, как акция (ценная бумага), биржа , дело (в значении "промышленное и коммерческое предприятие"), капитализм, предприниматель и т.д. Возвращены старые названия русским городам: Санкт-Петербург, Тверь, Вятка, Нижний Новгород, Екатеринбург. Обрели свои прежние наименования и улицы и площади наших городов. Так, в Москве опять есть улицы Пречистенка, Остоженка, Тверская, Никитская, Новинский бульвар, Сухаревская площадь и т.п. Делается попытка возродить в современной речи бывшее прежде устаревшим обращение "Дамы и господа !", которым говорящие стремятся восполнить отсутствующие необходимые обозначения.

Типы архаизмов

В романе А.Н. Толстого "Петр Первый " читаем: "Шереметев был опытный и осторожный воевода. К апрелю месяцу... соединившись с малороссийскими казаками, он медленно подошел к низовьям Днепра. Там стояли древняя крепость Очаков и укрепленные турецкие городки: Кизикерман... Шахкерман и в устье Днепра на острову – Соколиный замок... Огромное московское войско, подойдя к городкам, промышляло над ними все лето. Мало было денег, мало оружия... Но все же в августе удалось взять приступом Кизикерман и два другие городка. По сему случаю в стане Шереметева был великий пир".

Выделенные слова являются архаизмами, имеющими в современном русском языке соответствующие неустарелые эквиваленты. Сейчас мы говорим: украинский , а не малороссийский , на островке , а не на острову , армия , а не войско , грабить, совершать набеги, а не промышлять, этот , а не сей , лагерь , а не стан . При этом очевидно, что архаизмы могут отличаться от современного слова-синонима разными чертами : иным грамматическим оформлением, иным значением, совершенно иным морфемным составом и т.д. В зависимости от того, какая именно черта различает устаревшее слово и его современный синоним, выделяются следующие группы архаизмов.

1. Лексико-фонетические архаизмы – слова, имеющие в своем фонетическом облике несвойственный современному произношению звук или сочетание звуков: галстух (галстук), гишпанский (испанский), зерцало (зеркало), в пещи (в печи), прожект (проект), снурок (шнурок), феоретический (теоретический) и т.п. Сюда же относится произношение е на месте современного ё : изреченный ("Мысль изреченная есть ложь"– Тютч.); отдаленный, смятенный и т.п.

2. Лексико-словообразовательные архаизмы, отличающиеся от современного эквивалента каким-либо словообразовательным аффиксом (чаще всего суффиксом): азиатцы (азиаты), дружество (дружба), идиотический (идиотский), кофей (кофе), ресторация (ресторан), рыбарь (рыбак), содейство (содействие), счастие (счастье) и т.п.

3. Собственно лексические архаизмы – слова, устаревшие целиком: дабы (чтобы), кров (крыша): "На кровы ближнего селенья Нисходит вечер, день погас" (Борат.), пагуба (гибель, вред), парадиз (рай), уповать (надеяться и твердо верить), хлябь (бездна, неизмеримая глубина) и т.п.

4. Грамматические архаизмы – это устарелые формы слов, не существующие в современном языке, например формы звательного падежа имен существительных: отче ! царю ! человече ! дево ! (седьмого в системе падежей древнерусского языка), а также такие грамматические формы, которые в современном языке образуются по-иному: на бале (а не "на балу"), даждь (а не "дай"), исполнити (а не "исполнить"), равною (а не "равной"), русскаго (а не "русского") и пр. Например: "Само собой разумеется, что молодой человек пылал равною страстию и что родители его любезной, заметя их взаимную склонность, запретили дочери о нем и думать" (П.).

5. Семантические архаизмы – это устаревшие значения тех слов, которые существуют в современном русском языке, но называют другое явление, другой предмет.

В драме А.К. Толстого "Царь Борис " в уста Бориса Годунова автор вложил такие слова: "Неведомый обманщик, Под именем Димитрия на нас Идет войной; литовскую он шляхту С собой ведет, и воеводы наши Передаются в ужасе ему! Кто этот вор , неслыханный и дерзкий?" Здесь слово вор , употребленное по отношению к Лжедмитрию I, самозванцу Григорию Отрепьеву, разумеется, не имеет современного значения : "тот, кто совершает кражи". Прежде словом вор называли любого государственного преступника, изменника, злодея. Так, за Лжедмитрием II, самозванцем неизвестного происхождения, закрепилось прозвище Тушинский вop *.

В том же значении употребляет его и А.С. Пушкин в повести "Капитанская дочка": Существительное вор – это семантический архаизм.

Семантическими архаизмами являются и слова позор, позорище в значении "зрелище, обычно постыдное" :

"Но между тем какой позор являет Киев осажденный?..

Народ, уныньем пораженный, Стоит на башнях и стенах

И в страхе ждет небесной казни"

Использование устаревшей лексики в современных текстах

Устаревшая лексика достаточно часто употребляется в различных жанрах современной литературы и выполняет в ней несколько функций.

Прежде всего архаизмы и историзмы являются одним из средств стилизации речи той эпохи, о которой рассказывает автор, помогают читателю ощутить нюансы языка, на котором говорили и писали герои произведения. Вот, например , отрывок из романа Ю. Тынянова "Кюхля "– фрагмент письма директора Царскосельского лицея Егора Антоновича Энгельгардта: "Кюхельбекер живет как сыр в масле; он преподает русскую словесность в меньших классах вновь учрежденного благородного пансиона при Педагогическом институте и читает благородным детям свои гекзаметры; притом исправляет он должность гувернера..."Несколько использованных устаревших слов: историзмы благородный пансион, гувернер, собственно лексический архаизм меньшие и семантический архаизм исправляет – в сочетании с отличающимся от современного порядком слов доносят до читателя аромат языка начала XIX века.

Разумеется, при стилизации язык ушедшей эпохи не воспроизводится абсолютно точно . Иногда, чтобы достичь желаемого эффекта, автору достаточно нескольких слов, которые ложатся на канву повествования, отражающую старый порядок слов. Интересно, что очень часто такими словами являются местоимения и служебные слова: сей, оный, дабы, поелику и т.п.

Говоря о роли устаревших слов в произведениях, повествующих о событиях прошлого, следует подчеркнуть, что, в отличие от архаизмов, несущих чисто стилистическую нагрузку, историзмы , помимо того, выполняют номинативную функцию, являясь единственно возможными обозначениями тех вещей, о которых пишет автор.

Устаревшая лексика широко используется и в качестве средства, придающего речи торжественное, патетическое звучание . Особенно часто прибегают к ней поэты. Торжественно, величаво звучат многие стихотворения О. Мандельштама, А. Ахматовой, Б. Ахмадулиной:

"Пусть имена цветущих городов Ласкают слух значительностью бренной. Не город Рим живет среди веков, А место человека во вселенной" (Манд.); "

За гремучую доблесть грядущих веков, За высокое племя людей Я лишился и чаши на пире отцов, И веселья, и чести своей" (Манд.);

"Мы знаем, что ныне лежит на весах И что совершается ныне. Час мужества пробил на наших часах, И мужество нас не покинет" (А.Ахм.);

"Какой безумец празднество затеял и щедро Днем поэзии нарек? По той дороге, где мой след затерян, стекается на празднество народ" (Б.Ахм.)*.

Еще одна функция, которую часто выполняют устаревшие слова в современных текстах, – выражение авторского отношения к предмету изображения, чаще всего иронии .

Новая лексика

Новая лексика – это те сравнительно недавно вошедшие в наш язык слова, новизна которых ощущается говорящими: бахтинистика (наука, изучающая труды отечественного философа-литературоведа М.М. Бахтина), беспредел, беспредельничать, брокер, ваучер, ваучеризация, ГКЧП, гекачепист, дайджест (обзор печати), импичмент (привлечение к суду парламента высших должностных лиц государства), дудаевцы (сторонники Дж. Дудаева), конверсия (сейчас – переход предприятий военной промышленности на выпуск мирной продукции), МП (малое предприятие), ОМОН, омоновец, СП (совместное предприятие), спецназ, сталинист, тинэйджер (молодой человек в возрасте от 12 до 20 лет), триллер (фильм ужасов), ТОО (товарищество с ограниченной ответственностью), фитодизайн (оформление помещений с помощью растений) и т.п.

Новые слова, или неологизмы (от греч. neos – "новый", logos "слово"), появляются в языке по следующим причинам.

1. Они возникают как наименование новой реалии, нового предмета, нового понятия, появившихся в нашей жизни. Таковы из приведенных выше примеров: бахтинистика, брокер, ваучер, ваучеризация, ГКЧП, гекачепист, импичмент и нек. др., а также Демпартия, маркетинг, армрестлинг (ручная борьба), видеокассета, клип, маркетинг, СНГ, спонсор, супермаркет, хит-шоу (представление, перечень наиболее популярных певцов, ансамблей и т.д.), шейпинг (вид гимнастических упражнений, который помогает совершенствовать фигуру), шоп-тур, чартерный рейс и т.д.

2. Появление некоторых новых слов и сочетаний слов объясняется необходимостью обозначить явления, и прежде присутствовавшие в нашей жизни, но не имевшие соответствующего обозначения в языке , так как само по себе существование этих явлений замалчивалось. Таковы, например, отказник (тот, кто отказывается от исполнения своих обязанностей, в частности от службы в армии), правозащитник (общественный деятель, выступающий перед властями с требованием соблюдения ими общепризнанных прав и свобод человека) или мафия, рэкет, рэкетир, застой (эпоха застоя) и нек. др. В ряде случаев эти слова возникают еще и потому, что языковой коллектив стремится дать новую оценку тому, что прежде обозначалось оценочно-нейтральным сочетанием слов, например: застой, эпоха застоя (годы правления Л.И. Брежнева), сталинист (прежде – верный сталинец, тот, кто следует идеологии Сталина) и т.п.

3. Иногда новое слово появляется просто как более удобное однословное обозначение того, что прежде называлось при помощи словосочетания . Таковы, например, приведенные выше слова дайджест, тинэйджер, а также визажист (художник лица), истеблишмент (правящие и привилегированные группы общества, а также система власти и управления, с помощью которых они осуществляют свое господство), имидж (образ "себя", который создает тележурналист, политический деятель, фотомодель и др.), рейтинг (показатель популярности какого-либо лица) и пр. (см. также ниже о распространении слова интеллигенция в разделе "Заимствованная лексика. Другие типы заимствований", с. 172).

4. В некоторых случаях новые слова возникают в результате необходимости подчеркнуть частичное изменение предмета в нашем меняющемся социуме. Таковы, например, сбербанк (прежде – сберкасса), офис (контора, служебное помещение) и нек. др.

5. Наконец, порой появление новых слов бывает обусловлено тем влиянием, которое оказывает в данное время культура какой-либо иной страны на русскую жизнь, и диктуется просто-напросто модой на иностранные слова, входящие в лексикон этой страны. Таким влиянием американской жизни, музыки, культуры и пр. объясняется, например, появление в молодежном жаргоне последних лет многочисленных англицизмов: гирла (девушка), мен (человек, мужчина), пипл (народ, люди, компания), шузы (обувь), флэт (квартира) и т.п.

Что представляют собой новые слова, пополнившие наш лексикон? В зависимости от того, как появилось новое слово, выделяются три группы новообразований:

1) неологизмы-заимствования: армрестлинг, имидж, импичмент, маркетинг, пейджер, рейтинг, фристайл и пр.;

2) семантические неологизмы (т.е. новые значения, появившиеся у уже имевшихся в языке слов): галопирующий (галопирующие цены), застой, казаки  (вид модной обуви), липучка (вид застежки на одежде, обуви), лосины (женские трикотажные брюки в обтяжку), пиратский (пиратские видеокассеты), ракушка (гараж-ракушка), субъект (субъект Федерации);

3) неологизмы, созданные по моделям русского словообразования: властный (властные структуры), гекачепист, зарубежье, иномарка, комок (комиссионный магазин), невозвращенец, правозащитник, оборонка (оборонная промышленность), разгосударствление, сталинизм, сталинщина, ТОО и пр.

В разные эпохи активизируются разные пути возникновения новых слов. Так, после Октябрьской революции в русской лексике появилось множество новообразований, созданных по русским словообразовательным моделям, в том числе и сложносокращенных слов и аббревиатур: агитпоезд, агитбригада, безбожник, беспартийный, ВКП (б ), вуз, вузовец, коллективист, комсомолец, комбед (комитет бедноты), ликбез, лишенец, нарком, общественник, общественность, партучет, политотдел, ЦК, ЧК, юннаты и пр.

В наше время пополнение словаря наиболее интенсивно осуществляется за счет заимствований*.

Наряду с этим по-прежнему постоянно образуются новые слова и по словообразовательным моделям (т.е. образцам) русского языка, причем продуктивными остаются те же модели, что и в предыдущее десятилетие*. Так, по-прежнему появляется большое количество сложносокращенных слов: Госдума, иномарка, сбербанк, сберфонд, спецмагазин, спецназ, турбюро и т.д.

Наш лексикон все время пополняется за счет сложных слов с первой частью аудио-, видео- (которые потеснили прежде лидировавшие радио-, фото- ): аудиоаппаратура, аудиокассета, аудиотехника, аудиоурок, видеомагнитофон, видеопиратство, видеотехника, видеофильм и мн. др.

В образовании существительных, как и прежде, активными остаются суффиксы -ец, -ист, -ник : дудаевец, омоновец, спецназовец, гекачепист, гольфист, сталинист, правозащитник, подсервантник и пр.

От них следует отличать авторские неологизмы – новые слова, созданные каким-либо автором и живущие только в контексте данного произведения или нескольких произведений. Например: огончарован, кюхельбекерно (П.); громокипящий (Тютч.); лесосóн, лесофея, златополдень, грезофарс (И.Север.); орлоносый, светлоглазость, розовогазый, волосоворóт (о М. Волошине); лазун (Цвет.); вызарить, вылязгивать, издымиться, испешехóдить, весéниться, любята, любенок (Маяк.); благороднокрылый, либидобелиберда (В. Набоков) и т.д.

В отличие от языковых неологизмов, появление которых обусловлено потребностями системы языка, неологизмы авторские возникают исключительно как стилистическое средство, к которому прибегают авторы для решения тех или иных индивидуальных экспрессивно-художественных задач. Именно поэтому авторские неологизмы, несмотря на свою выразительность, в подавляющем большинстве случаев не выходят за пределы авторской речи. Можно привести лишь отдельные примеры того, как авторский неологизм стал фактом общенационального языка: будущность (автор его – Н.М. Карамзин), бездарь (создатель – И. Северянин), стушеваться (Ф.М. Достоевский), акмеизм (Н. Гумилев) и нек. др.



Поделиться